Salvador Sobral - 180, 181 (catarse) - translation of the lyrics into German

180, 181 (catarse) - Salvador Sobraltranslation in German




180, 181 (catarse)
180, 181 (Katharsis)
180 dias num sono profundo
Seit 180 Tagen in tiefem Schlaf
Profundamente em paz
Tief im Frieden
Não de quem dorme
Nicht wie jemand, der schläft
Nem de quem morre
Noch wie jemand, der stirbt
Mas apenas está
Sondern nur da ist
Apenas está uma das metades
Nur eine der Hälften ist da
Num descanso horizontal
In horizontaler Ruhe
E a outra metade
Und die andere Hälfte
Numa ausência mortal
In tödlicher Abwesenheit
180 dias que me chamam de vegetal
Seit 180 Tagen nennen sie mich ein Gemüse
180 dias com a merda do cheiro a hospital
Seit 180 Tagen mit dem verdammten Krankenhausgeruch
180 dias que me chamam de vegetal
Seit 180 Tagen nennen sie mich ein Gemüse
180 dias com a merda do cheiro a hospital
Seit 180 Tagen mit dem verdammten Krankenhausgeruch
A minha volta a dor
Um mich herum der Schmerz
Daqueles que por amor
Derjenigen, die aus Liebe
Não perdem a esperança
Die Hoffnung nicht verlieren
Como a de uma criança
Wie die eines Kindes
Que à lua quer chegar
Das zum Mond gelangen will
Apaguem as máquinas, arranquem os fios
Schaltet die Maschinen aus, zieht die Kabel raus
Assim como eu arranquei a minha própria vida
So wie ich mein eigenes Leben zerstört habe
Não carregarei nos ombros o peso de uma alma perdida
Ich werde nicht das Gewicht einer verlorenen Seele auf meinen Schultern tragen
Apaguem as máquinas, arranquem os fios
Schaltet die Maschinen aus, zieht die Kabel raus
E neste último dia serei um covarde
Und an diesem letzten Tag werde ich ein Feigling sein
Um covarde que teve o que merecia
Ein Feigling, der bekam, was er verdiente
Apaguem as máquinas, arranquem os fios
Schaltet die Maschinen aus, zieht die Kabel raus
Apaguem as máquinas, arranquem os fios
Schaltet die Maschinen aus, zieht die Kabel raus
Apaguem as máquinas, arranquem os fios
Schaltet die Maschinen aus, zieht die Kabel raus
180 dias a hibernar
Seit 180 Tagen im Winterschlaf
Valerá a pena despertar?
Wird es sich lohnen aufzuwachen?
A realidade terei de enfrentar
Der Realität werde ich mich stellen müssen
A realidade de quem
Der Realität dessen, der
Acabou de matar
Gerade getötet hat





Writer(s): Leonardo Miguel Aldrey Alonso, Salvador Thiam Vilar Braancamp Sobral


Attention! Feel free to leave feedback.