Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frappe à la porte du bonheur
Klopf an die Tür des Glücks
Frappe,
frappe
Klopf,
klopf
À
la
porte
du
bonheur
An
die
Tür
des
Glücks
Frappe,
frappe
Klopf,
klopf
Qu'il
t'entende
Dass
es
dich
hört
N'aie
pas
peur
Hab
keine
Angst
On
le
prétend
un
peu
sourd
Man
sagt,
es
sei
ein
wenig
taub
S'il
le
faut
prends
un
tambour
Wenn
nötig,
nimm
eine
Trommel
Ou
tire
un
coup
de
canon
Oder
schieß
einen
Kanonenschuss
S'il
n'entend
pas
ta
chanson
Wenn
es
dein
Lied
nicht
hört
Frappe,
frappe
Klopf,
klopf
À
la
porte
du
bonheur
An
die
Tür
des
Glücks
Frappe,
frappe
Klopf,
klopf
Qu'il
t'entende
Dass
es
dich
hört
N'aie
pas
peur
Hab
keine
Angst
Si
malgré
tous
tes
efforts
Wenn
es
trotz
all
deiner
Mühen
Il
ne
t'ouvrait
pas
encore
Dir
immer
noch
nicht
öffnet
Alors
restes
grand
seigneur
Dann
sei
großzügig
Sois
beau
joueur
Sei
ein
guter
Verlierer
Envoies-le
donc
dans
les
fleurs
Dann
schick
es
doch
zu
den
Blumen
Dans
les
fleurs
Zu
den
Blumen
Cours
t'allonger
d'un
dans
un
lit
de
fleurs
des
champs
Lauf,
leg
dich
in
ein
Bett
aus
Wiesenblumen
Redeviens
enfant
achète
un
cerf-volant
Werde
wieder
Kind,
kauf
einen
Drachen
Et
sois
heureux
Und
sei
glücklich
Et
sois
heureux
Und
sei
glücklich
Ou
grimpe
au
sommet
de
l'arbre
le
plus
haut
Oder
klettere
auf
den
Gipfel
des
höchsten
Baumes
Attends-ta
becquée
comme
un
petit
oiseau
Warte
auf
dein
Futter
wie
ein
kleiner
Vogel
Et
sois
heureux
Und
sei
glücklich
Et
sois
heureux
Und
sei
glücklich
Frappe,
frappe
Klopf,
klopf
À
la
porte
du
bonheur
An
die
Tür
des
Glücks
Frappe,
frappe
Klopf,
klopf
Qu'il
t'entende
Dass
es
dich
hört
N'aie
pas
peur
Hab
keine
Angst
Frappe
aussi
fort
que
tu
peux
Klopf
so
fest
du
kannst
Et
s'il
ne
voit
pas
qu'il
pleut
Und
wenn
es
nicht
sieht,
dass
es
regnet
Sur
ta
vie
et
dans
tes
yeux
Auf
dein
Leben
und
in
deinen
Augen
Alors
vieux
met
le
feu
Dann,
Alter,
steck
es
in
Brand
À
son
palais
sans
regret
Seinen
Palast,
ohne
Reue
Brûle
son
palais
sans
regret
Verbrenne
seinen
Palast,
ohne
Reue
Vole-lui
un
bout
de
son
ceil
merveilleux
Stiehl
ihm
ein
Stück
seines
wunderbaren
Himmels
Repeins
tes
nuages
et
tes
soucis
en
bleu
Male
deine
Wolken
und
deine
Sorgen
blau
an
Et
sois
heureux
Und
sei
glücklich
Et
sois
heureux
Und
sei
glücklich
Jongle
avec
tous
les
millions
que
tu
n'as
pas
Jongliere
mit
all
den
Millionen,
die
du
nicht
hast
Si
t'a
pas
d'idée
va
voir
au
cinéma
Wenn
du
keine
Idee
hast,
geh
ins
Kino
C'est
merveilleux
Es
ist
wunderbar
C'est
merveilleux
Es
ist
wunderbar
Mets-toi
sur
la
tête
un
vieux
panier
sans
fond
Setz
dir
einen
alten
Korb
ohne
Boden
auf
den
Kopf
Et
dans
chaque
trou
plante
un
rhododendron
Und
in
jedes
Loch
pflanze
einen
Rhododendron
Et
sois
heureux
Und
sei
glücklich
Et
sois
heureux
Und
sei
glücklich
Et
tire
la
langue
à
messieurs
les
agents
Und
streck
den
Herren
Polizisten
die
Zunge
raus
S'ils
le
pouvaient
ils
en
feraient
tout
autant
Wenn
sie
könnten,
täten
sie
genau
dasselbe
Les
malheureux
Die
Unglücklichen
Les
malheureux
Die
Unglücklichen
Frappe
aussi
fort
que
tu
peux
Klopf
so
fest
du
kannst
Et
s'il
ne
voit
pas
qu'il
pleut
Und
wenn
es
nicht
sieht,
dass
es
regnet
Sur
ta
vie
et
dans
tes
yeux
Auf
dein
Leben
und
in
deinen
Augen
Alors
vieux
met
le
feu
Dann,
Alter,
steck
es
in
Brand
À
son
palais
sans
regret
Seinen
Palast,
ohne
Reue
Brûle
son
palais
sans
regret
Verbrenne
seinen
Palast,
ohne
Reue
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salvatore Adamo
Attention! Feel free to leave feedback.