Lyrics Manuel - Adamo , Salvatore Adamo
Dis-moi,
mon
ami
l'arbre
– Скажи
мне,
мой
друг
дерево,
As-tu
vu
Manuel?
Ты
не
видел
Мануэля?
Je
l'ai
vu
l'autre
dimanche
– Я
видел
его
на
днях,
в
воскресенье,
Lâcher
des
colombes
blanches
Он
выпускал
белых
голубок
Au
nez
des
gendarmes
Перед
носом
у
жандармов,
Qui
le
croyaient
fou
Решивших,
что
он
сошел
с
ума.
Il
a
retroussé
ses
manches
Он
засучил
рукава,
Noué
sa
corde
à
ma
branche
Привязал
веревку
к
моей
ветке,
Il
se
l'est
passée
au
cou
Набросил
петлю
себе
на
шею...
Les
gendarmes
riaient
beaucoup
Жандармы
очень
смеялись.
Mais
moi
quitte
à
leur
déplaire
Но
я,
рискуя
им
не
понравиться,
Moi
le
chêne
centenaire
Я,
столетний
дуб,
Comme
un
roseau
j'ai
ployé
Согнулся,
как
тростник,
Pour
que
ses
pieds
touchent
terre
Чтобы
его
ноги
коснулись
земли.
Mais
demande
à
la
rivière
Но
ты
спроси
у
реки,
S'il
ne
s'y
est
pas
noyé.
Не
утонул
ли
он
в
ней.
Rivière,
as-tu
vu
Manuel?
– Река!
Ты
не
видела
Мануэля?
Il
m'a
confié
sa
prière
– Он
произнес
передо
мной
молитву
Il
a
embrassé
sa
terre
И
поцеловал
свою
землю...
Le
soleil
indifférent
brillait
bien
haut
Безразличное
солнце
сияло
в
вышине.
Il
a
choisi
une
pierre
Он
выбрал
камень,
Se
l'est
liée
en
bandoulière
Привязал
его
себе
на
шею
Il
a
sauté
dans
mon
eau
И
прыгнул
в
воду.
Mais
je
suis
devenue
bateau
Но
я
стала
кораблем,
Car
moi
je
voulais
qu'il
vive
Ибо
хотела,
чтобы
он
был
жив,
Moi
je
voulais
qu'il
me
suive
Хотела,
чтобы
он
следовал
за
мной,
Et
loin
des
terres
captives
И
вдали
от
порабощенных
земель
Je
l'ai
posé
sur
ma
rive
Вынесла
его
на
берег.
Mais
demande
à
la
montagne
Но
ты
спроси
у
горы,
S'il
ne
s'y
est
écrasé.
Не
разбился
ли
он
там.
Montagne,
as-tu
vu
Manuel?
– Гора!
Ты
не
видела
Мануэля?
Il
a
grimpé
sur
ma
cime
– Он
вскарабкался
на
мою
вершину,
Pour
y
crier
tous
les
crimes
Чтобы
прокричать
оттуда
обо
всех
преступлениях,
Qui
resteront
méconnus
et
impunis
Которые
останутся
неведомыми
или
безнаказанными;
Il
a
pleuré
innocence
Он
оплакал
невиновность
De
tous
ses
amis
d'enfance
Всех
своих
друзей
детства,
Qu'on
a
traînés
en
silence
Которых
утащили
молча
Vers
la
nuit
В
ночь.
Alors
moi
qui
suis
montagne
Тогда
я,
гора,
Je
me
suis
faite
vallée
Превратилась
в
долину.
Il
avait
la
foi
qui
gagne
В
нем
была
всепобеждающая
вера,
Et
je
me
suis
déplacée
И
я
сдвинулась.
Tu
peux
dire
à
sa
compagne
Ты
можешь
сказать
его
жене,
Que
je
ne
l'ai
pas
tué...
Что
я
не
убила
его.
Va
donc
voir
jusqu'au
bagne
Так
что
отправляйся
на
каторгу,
посмотреть,
S'il
ne
s'y
est
pas
enfermé.
Не
заточили
ли
его
туда.
Geôlier,
as-tu
vu
Manuel?
– Тюремщик,
ты
не
видел
Мануэля?
Les
Manuel
j'en
vois
grand
nombre
– О,
таких,
как
Мануэль,
я
вижу
во
множестве,
Mais
je
ne
connais
que
leur
ombre
Но
мне
знакома
только
их
тень,
Leur
fantôme
qui
me
tourne
le
dos
Призрак,
поворачивающийся
ко
мне
спиной.
Il
disent
tous
des
choses
étranges
Они
все
говорят
странные
вещи:
Qu'il
faudrait
que
les
temps
changent
Что
надо,
чтобы
времена
изменились...
Des
rêveurs
qui
se
seraient
donnés
le
mot
Мечтатели,
вероятно,
сговорившиеся
между
собой!
Moi
j'écoute
sans
comprendre
Я
слушаю,
не
понимая.
Je
suis
payé
pour
ne
rien
entendre
Мне
платят
за
то,
чтобы
я
ничего
не
слышал.
Je
ne
peux
qu'oublier
Я
могу
лишь
забывать,
Je
n'ai
pas
de
main
à
tendre
И
у
меня
нет
руки,
которую
я
мог
бы
им
протянуть.
Mais
demande
à
la
lumière
Но
спроси
у
света:
Elle
l'a
si
longtemps
cherchée.
Он
так
долго
его
искал.
Lumière,
as-tu
vu
Manuel?
– Свет!
Ты
не
видел
Мануэля?
On
m'avait
laissée
pour
morte
– Меня
оставили,
решив,
что
я
затухаю,
Mais
je
brille
beaucoup
plus
forte
Но
я
сияю
сильнее
прежнего,
Car
Manuel
m'a
rallumée
Ибо
Мануэль
вновь
зажег
меня
Au
feu
de
la
liberté
От
огня
свободы!
Nul
ne
pourra
me
soumettre
Никто
не
сможет
меня
подчинить,
Et
j'aveuglerai
mes
maîtres
И
я
ослеплю
своих
хозяев,
Et
j'embraserai
le
ciel
И
я
воспламеню
небо,
Car
voici
grâce
à
Manuel
Ибо
теперь,
благодаря
Мануэлю,
Qu'on
commence
à
me
connaître
Обо
мне
начинают
знать
À
Grenade
et
à
Teruel.
И
в
Гренаде,
и
в
Теруэле!
Attention! Feel free to leave feedback.