Lyrics and translation Salvatore Adamo - A Vot' Bon Coeur
Je
n'ai
pas
d'auto
У
меня
нет
авто
Je
n'ai
pas
de
vélo
У
меня
нет
велосипеда
Les
trams
sont
en
grève
Трамваи
бастуют
Et
je
dois
aller
И
я
должен
идти
Voir
ma
petite
poupée
Увидеть
мою
маленькую
куклу
Et
les
heures
sont
brèves
И
часы
краткие
Y
a
déjà
trois
heures
Уже
три
часа.
Que
je
ballade
mon
cœur
Что
я
балуюсь
своим
сердцем
Le
long
des
boulevards
Вдоль
бульваров
Pour
mieux
me
faire
voir
Чтобы
лучше
видеть
меня
Par
les
conducteurs
Водителями
J'agite
un
mouchoir
Я
машу
платком
À
vot'
bon
cœur
Monsieur
В
вашем
добром
сердце,
сэр
À
vot'
bon
cœur
Monsieur
В
вашем
добром
сердце,
сэр
Voyez
mes
fleurs
Monsieur
Посмотрите
на
мои
цветы,
сэр
Elles
vont
s'faner
Monsieur
Они
увянут,
сэр.
À
vot'
bon
cœur
Monsieur
В
вашем
добром
сердце,
сэр
À
vot'
bon
cœur
Monsieur
В
вашем
добром
сердце,
сэр
Je
vous
en
prie
Monsieur
Пожалуйста,
сэр.
Ne
me
laissez
pas
sur
le
carreau!
Не
бросайте
меня
на
произвол
судьбы!
Ah
voilà
enfin
l'homme
Ах
вот,
наконец,
человек
Qui
mettra
fin
à
cette
marche
forcée
Кто
положит
конец
этому
форсированному
маршу
Cet
homme
est
un
saint
Этот
человек-святой
Ce
n'est
pas
en
vain
Это
не
зря
Que
j'aurai
prié
Что
я
буду
молиться
Ah!
maudit
soit-il
Ах,
будь
он
проклят!
Ce
n'était
qu'un
fil
Это
была
всего
лишь
нить
Qui
s'est
détaché
Который
оторвался
Une
panne
de
moteur
Отказ
двигателя
Et
le
joli
cœur
И
милое
сердце
Voudrait
me
faire
pousser
Хотел
бы
вырастить
меня
À
vot'
bon
cœur
Monsieur
В
вашем
добром
сердце,
сэр
À
vot'
bon
cœur
Monsieur
В
вашем
добром
сердце,
сэр
Poussez
un
peu
Monsieur
Подтолкните
немного,
сэр
Et
vous
monterez
Monsieur
И
вы
подниметесь,
сэр
Voilà,
voilà,
Monsieur
Вот
так,
вот
так,
сэр.
Mais
ne
partez
pas
Monsieur
Но
не
уходите,
сэр
Attendez-moi
Monsieur
Подождите
меня,
Сэр.
Et
me
voilà
le
bec
dans
l'eau!
И
вот
я
клювом
в
воду!
Ça
c'est
un
peu
fort
Это
немного
громко
C'est
un
coup
du
sort
Это
удар
судьбы
Y
a
de
quoi
râler
Есть
что
скулить
Tant
pis
si
je
suis
mort
Если
бы
я
умер
Mais
je
battrai
les
records
Но
я
побью
рекорды
De
la
marche
à
pied!
Пешком!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salvatore Adamo, Joseph Elie De Boeck, Oscar Saintal
Attention! Feel free to leave feedback.