Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faux semblants
Ложные видимости
Ne
vous
fiez
pas
aux
apparences
Не
верьте
видимостям
напрасным,
Elles
sont
plus
trompeuses
qu'on
ne
le
pense
Они
коварней,
чем
кажется
вам.
Voyez
le
chanteur
sur
son
poster
Взгляни
на
певца
на
том
плакате,
Et
son
sourire
réglementaire
На
его
улыбку
— шаблонный
кадр.
Je
le
connais
comme
si
c'était
moi
Я
знаю
его,
будто
это
я
сам,
Il
est
moins
béat
qu'on
ne
le
croit
Он
не
так
прост,
как
кажется
дамам.
Il
en
a
marre
d'être
une
image
Ему
надоел
этот
образ
пустой,
De
vivre
comme
un
oiseau
en
cage
Жить,
как
птица
в
клетке
золотой.
Faux-semblants
Ложные
видимости,
Tout
n'est
que
faux-semblants
Всё
— ложные
видимости.
Quand
donc
serons
nous
enfin
nous
mêmes?
Когда
же
станем
наконец
собой?
Faux-semblants,
tout
n'est
que
faux-semblants
Ложные
видимости,
всё
— обман.
Est-il
au
moins
vrai
que
l'on
s'aime?
Любовь
ли
хоть
искренна
между
нами?
Moi
qui
aimais
tant
la
pluie,
le
vent
Я,
так
любивший
дождь
и
ветра,
Je
passe
mes
jours
devant
mon
écran
Теперь
весь
день
у
экстранава.
Suis-je
réel
ou
virtuel
Реален
я
или
лишь
файл?
Ai-je
mon
esprit
sur
logiciel?
Мой
разум
— программа
иль
нет?
Qu'avons
nous
fait
de
la
vrai
vie?
Куда
подевалась
жизнь
сама?
Celle
qui
nous
viens
tout
droit
de
l'âme
Та,
что
льётся
прямо
из
сердца.
On
nous
impose
même
nos
envies
Нам
навязывают
даже
мечты,
Comment
faire
pour
garder
la
flamme?
Как
сохранить
огонь
под
грудью?
Faux-semblants
Ложные
видимости,
Tout
n'est
que
faux-semblants
Всё
— ложные
видимости.
Quand
donc
serons
nous
enfin
nous
mêmes?
Когда
же
станем
наконец
собой?
Faux-semblants,
tout
n'est
que
faux-semblants
Ложные
видимости,
всё
— обман.
Est-il
au
moins
vrai
que
l'on
s'aime?
Любовь
ли
хоть
искренна
между
нами?
Moi
je
veux
l'amour,
ses
joies,
ses
peines
Я
хочу
любви,
её
радость
и
боль,
La
vérité
même
dans
la
haine
Правду
— даже
в
гневе
и
злости.
Moi
je
veux
vibrer,
vibrer
sans
trêves
Я
хочу
чувствовать
без
устали,
Quitte
à
mourir
au
bout
d'un
rêve
Пусть
умру,
но
на
пике
страсти.
Moi
je
veux
flâner
au
fils
du
temps
Я
хочу
брести
сквозь
времени
поток,
Sans
qu'on
me
sonne
à
tout
bout
de
champ
Без
звонков,
что
рвут
мой
покой.
Et
même
si
je
ne
vis
pas
cent
ans
И
пусть
не
проживу
я
и
ста
лет,
Que
ce
soit
au
moins
passionnément
Но
пусть
каждый
миг
будет
горяч.
Faux-semblants
Ложные
видимости,
Tout
n'est
que
faux-semblants
Всё
— ложные
видимости.
Quand
donc
serons
nous
enfin
nous
mêmes?
Когда
же
станем
наконец
собой?
Faux-semblants,
tout
n'est
que
faux-semblants
Ложные
видимости,
всё
— обман.
Est-il
au
moins
vrai
que
l'on
s'aime?
Любовь
ли
хоть
искренна
между
нами?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salvatore Adamo
Attention! Feel free to leave feedback.