Lyrics and translation Salvatore Adamo - Fleur
Fleur
que
l'on
cueille
au
bord
du
chemin
Цветок,
который
вы
собираете
на
обочине
Insouciant
de
s'écorcher
la
main
Небрежно
взмахнув
рукой,
Fleur
posée
à
la
tombée
du
soir
Цветок,
заложенный
в
вечерних
сумерках
Sur
le
pas
d'une
porte,
plein
d'espoir
На
пороге,
полный
надежды
Fleur
effeuillée,
fleur
dis-moi
si
elle
m'aime
Цветок,
цветок
скажи
мне,
любит
ли
она
меня
Fleur,
ma
question
est
toujours
la
même
Цветок,
мой
вопрос
все
тот
же
Fleur
des
instants
retrouvés
Цветок
найденных
мгновений
Qui
ramènent
un
sourire
d'un
tendre
passé
Которые
возвращают
улыбку
из
нежного
прошлого
Fleur,
songe
à
la
douceur
Цветок,
мечтает
о
сладости
D'aller
là-bas
où
le
poète
invite
au
voyage
Идти
туда,
куда
поэт
приглашает
в
путешествие
Fleur,
j'ai
gardé
au
cœur
Цветок,
я
держал
в
сердце
Le
souvenir
d'un
parfum
et
les
traits
d'un
visage
Воспоминание
о
духах
и
чертах
лица
Fleurs,
bouquet
charmant
pour
la
mariée
Цветы,
очаровательный
букет
для
невесты
Fleurs
jetées
au
vent
les
yeux
fermés
Цветы,
брошенные
на
ветер
с
закрытыми
глазами
Fleur
trop
maquillée,
fleur
des
grands
soirs
Чересчур
накрашенный
цветок,
цветок
больших
вечеров
En
fourreau
de
soie,
pétales
noirs
В
шелковых
ножнах,
черные
лепестки
Fleurs
qui
vous
mettent
le
monde
en
couleurs
Цветы,
которые
ставят
вас
мир
в
цветах
Pour
cacher
un
peu
de
sa
laideur
Чтобы
хоть
немного
скрыть
свое
уродство
Fleurs
aux
corolles
d'or
sous
le
soleil
Цветы
с
золотыми
венчиками
под
солнцем
Pour
un
peintre
fou
qui
s'émerveille
Для
безумного
художника,
который
дивится
Fleur,
songe
à
la
douceur
Цветок,
мечтает
о
сладости
D'aller
là-bas
où
le
poète
invite
au
voyage
Идти
туда,
куда
поэт
приглашает
в
путешествие
Fleur,
j'ai
gardé
au
cœur
Цветок,
я
держал
в
сердце
Le
souvenir
d'un
parfum
et
les
traits
d'un
visage
Воспоминание
о
духах
и
чертах
лица
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salvatore Adamo
Attention! Feel free to leave feedback.