Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je n'ouvrirai qu'au soleil
I'll Only Open Up for the Sun
L′aube
est
trop
grise
à
ma
fenêtre
The
dawn
is
too
gray
at
my
window
Je
chasse
le
jour
qui
veut
naître
I
chase
away
the
day
that
wants
to
be
born
Il
a
la
fadeur
d'un
peut-être
It
has
the
blandness
of
a
maybe
Je
n′ouvrirai
qu'au
soleil
I'll
only
open
up
for
the
sun
Les
arbres
nus
au
vent
frissonnent
The
bare
trees
shiver
in
the
wind
C'est
parfois
si
joli
l′automne
Autumn
is
sometimes
so
pretty
Mais
moi
qui
n′attends
plus
personne
But
I
who
don't
wait
for
anyone
anymore
Je
n'ouvrirai
qu′au
soleil
I'll
only
open
up
for
the
sun
Je
n'ouvrirai
qu′au
soleil
I'll
only
open
up
for
the
sun
À
toi
qui
me
réchauffera
To
you
who
will
warm
me
Je
n'ouvrirai
qu′au
soleil
I'll
only
open
up
for
the
sun
Mais
je
t'en
prie
ne
tarde
pas
But
please
don't
delay
La
vie
comme
une
feuille
morte
Life
like
a
dead
leaf
S'en
va
flâner
devant
ma
porte
Strolls
before
my
door
Le
vent
la
chasse
mais
qu′importe
The
wind
chases
it
away
but
what
does
it
matter
Je
n′ouvrirai
qu'au
soleil
I'll
only
open
up
for
the
sun
Des
pas
résonnent
sur
la
route
Footsteps
echo
on
the
road
Le
temps
s′arrête,
enfin
j'écoute
Time
stops,
finally
I
listen
Et
mon
cœur
bat
à
la
déroute
And
my
heart
beats
in
defeat
Je
n′ouvrirai
qu'au
soleil
I'll
only
open
up
for
the
sun
Je
n′ouvrirai
qu'au
soleil
I'll
only
open
up
for
the
sun
À
toi
qui
me
réchauffera
To
you
who
will
warm
me
Je
n'ouvrirai
qu′au
soleil
I'll
only
open
up
for
the
sun
Mais
je
t′en
prie
ne
tarde
pas
But
please
don't
delay
Je
n'ouvrirai
qu′au
soleil
I'll
only
open
up
for
the
sun
À
toi
qui
me
réchauffera
To
you
who
will
warm
me
Je
n'ouvrirai
qu′au
soleil
I'll
only
open
up
for
the
sun
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salvatore Adamo
Attention! Feel free to leave feedback.