Lyrics and translation Salvatore Adamo - Je te chanterai la chanson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je te chanterai la chanson
Я спою тебе песню
Je
voulais
juste
te
faire
rêver
un
peu
Я
хотел
лишь
немного
дать
тебе
помечтать,
T'emmener
vers
un
ailleurs
moins
désespérant
Увлечь
тебя
в
мир
иной,
менее
безнадежный.
C'est
trop
facile,
dis-tu,
de
tout
peindre
en
bleu
Слишком
просто,
говоришь
ты,
все
красить
в
голубой,
Que
du
pipo
pour
endormir
les
braves
gens
Что
это
вздор,
чтобы
усыпить
честных
людей.
Mais
si
tu
trouves
que
mes
dires
sont
futiles
Но
если
ты
находишь
мои
слова
пустяковыми,
Et
si
tu
penses
que
je
me
complais
И
если
ты
думаешь,
что
я
упиваюсь
Dans
des
refrains,
dans
des
rengaines
trop
facile
Слишком
простыми
припевами
и
напевами,
Et
si
tu
veux
que
je
muscle
mes
couplets
И
если
ты
хочешь,
чтобы
я
усилил
свои
куплеты,
Je
te
chanterai
la
chanson
de
la
vérité
sans
voile
Я
спою
тебе
песню
правды
без
прикрас,
Nue
sans
fard
et
sans
illusion
pathétique
et
banale
Нагую,
без
пудры,
без
патетической
и
банальной
иллюзии.
Je
te
chanterai
la
chanson
de
ceux
dont
la
vie
se
traîne
Я
спою
тебе
песню
тех,
чья
жизнь
тянется,
Sans
lumière,
sans
but,
sans
passion
Без
света,
без
цели,
без
страсти,
Vaille
que
vaille,
de
peine
en
peine
Как
ни
крути,
от
муки
к
муке.
Mais
à
quoi
bon,
de
toute
façon,
tu
ne
m'écouteras
pas
Но
какой
в
этом
смысл,
в
любом
случае,
ты
меня
не
услышишь,
Toi
le
rebelle
et
tes
vingt-ans
tu
me
condamnes
Ты,
бунтарь,
со
своими
двадцатью
годами,
ты
меня
осуждаешь.
Tu
ris
des
violons
sur
les
larmes
des
adieux
Ты
смеешься
над
скрипками,
над
слезами
прощаний.
Les
gens
se
quittent,
dis-tu,
et
toutes
les
fleurs
se
fanent
Люди
расстаются,
говоришь
ты,
и
все
цветы
вянут,
Et
moi
je
les
console
de
toute
ma
poudre
aux
yeux
А
я
утешаю
их
всей
своей
пустой
болтовней.
Mais
si
tu
préfères
les
mots
qui
cognent
Но
если
ты
предпочитаешь
слова,
которые
бьют,
Et
qui
résonnent
comme
des
coups
de
poing
И
которые
звучат
как
удары
кулаком,
J'aurai
ma
rime
en
te
parlant
de
charogne
Я
найду
рифму,
говоря
тебе
о
падали,
Mais
je
crains
fort
qu'elle
ne
vole
pas
bien
loin
Но
боюсь,
что
она
не
улетит
далеко.
Si
je
te
chantais
la
chanson,
qu'on
bâillonne
comme
une
injure
Если
бы
я
спел
тебе
песню,
которую
затыкают,
как
оскорбление,
Mais
qui
déferle
comme
une
lame
de
fond
Но
которая
накатывает,
как
глубинная
волна,
Sur
les
prisons
des
dictatures
На
тюрьмы
диктатур,
Je
préfère
chanter
la
chanson
de
l'espoir
qui
se
réveille
Я
предпочитаю
петь
песню
надежды,
которая
пробуждается.
Liberté,
on
chuchote
ton
nom
dans
les
pays
où
tu
sommeilles
Свобода,
шепчут
твое
имя
в
странах,
где
ты
спишь.
Oui
je
chanterai
la
chanson
qui
t'emmène
au
bout
du
monde
Да,
я
спою
песню,
которая
унесет
тебя
на
край
света,
Quelques
notes
écrites
sur
l'horizon
Несколько
нот,
написанных
на
горизонте,
Très
loin
du
canon
qui
gronde
Далеко
от
грохочущих
пушек.
Je
te
chanterai
la
chanson
qui
se
pose
sur
les
blessures
Я
спою
тебе
песню,
которая
ложится
на
раны
Des
amants
séparés
et
les
frissons
Разлученных
влюбленных
и
трепет
Des
mots
d'amour
qui
se
murmurent
Шепчущихся
слов
любви.
Je
te
chanterai
la
chanson
Я
спою
тебе
песню.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): salvatore adamo
Attention! Feel free to leave feedback.