Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
te
dois,
pour
cet
amour
un
peu
triste
au
fond
de
toi
Я
тебе
должен
за
любовь,
что
грустит
в
глубине
твоей
Que
tu
gardes
et
qui
résiste
malgré
moi
Которую
ты
хранишь,
несмотря
на
моё
упрямство
Je
te
dois,
des
jardins
entier
de
roses
et
de
lilas
Я
тебе
должен
сады
из
роз
и
сирени
целиком
Je
te
dois,
pour
tes
plus
beaux
rêves
sacrifiés
pour
moi
Я
тебе
должен
за
лучшие
мечты,
принесённые
в
жертву
мне
Moi,
toujours
moi,
moi
qui
prenait
tous
les
droits
Я,
вечно
я,
присвоивший
себе
все
права
Je
te
dois,
pour
tes
nuits
de
solitude
et
de
grands
froids
Я
тебе
должен
за
ночи
одиночества
и
лютый
холод
Toutes
les
perles
de
l'aurore,
les
étoiles
et
plus
encore
Все
жемчужины
зари,
звёзды
и
даже
больше
—
Je
te
les
dois
Всё
это
я
должен
тебе
Je
te
dois,
pour
m'avoir
suivi
au
bout
de
mes
délires
Я
тебе
должен
за
то,
что
шла
за
мной
до
грани
безумий
Me
donnant
tout
ton
meilleur
contre
mon
pire
Даруя
лучшее
своё
взамен
моего
худшему
Je
te
dois,
pour
m'avoir
applaudi
dans
mon
cinéma
Я
тебе
должен
за
аплодисменты
в
моём
кино,
Quand
l'artiste
se
prenait
pour
la
diva
Когда
артист
мнил
себя
божеством
Je
te
dois,
parce
que
tu
m'as
voulu
libre
de
mes
choix
Я
тебе
должен,
ведь
ты
желала
мне
свободы
выбора,
Je
te
dois,
en
chapelets,
en
litanies,
en
cantiques,
en
symphonies
Я
тебе
должен
— в
четках,
молитвах,
гимнах,
симфониях
—
Mon
mea
culpa,
mea
culpa
Моё
"mea
culpa",
"mea
culpa"
J'étais
sur
mon
nuage
avec
toi,
loin
de
toi
Я
витал
в
облаках
с
тобой,
но
без
тебя,
Inconscient
du
naufrage
où
tu
sombrais
par
moi
Не
видя
крушения,
где
ты
тонула
из-за
меня
Je
t'aimais
trop
ou
je
t'aimais
mal
Любил
ли
я
слишком
сильно
или
неверно
—
Mais
je
trouvais
tout
normal
Но
всё
считал
естественным:
Tu
donnais,
et
moi
je
prenais
Ты
дарила,
а
я
брал
C'est
pourquoi,
avant
que
l'indifférence
ne
s'installe
И
потому,
пока
безразличие
не
поселилось
Dans
tes
yeux
où
brille
encore
un
soleil
pâle
В
твоих
глазах,
где
ещё
мерцает
бледное
солнце,
Je
te
dois,
parce
que
tu
es
là
pour
ma
dernière
escale
Я
тебе
должен
— ты
здесь,
у
моей
последней
пристани,
Les
photos,
les
projecteurs,
les
médailles
et
les
honneurs
За
фото,
прожектора,
награды
и
почести
—
Je
te
le
dois,
je
te
les
dois
Всё
это
я
должен
тебе
Je
te
dois,
pour
l'enfant
qui
nous
sourie,
toute
innocence
Я
тебе
должен
за
ребёнка,
что
улыбается
нам
беззаботно,
Pour
la
vie
qui
refleuri
comme
la
chance
За
жизнь,
что
расцветает
вновь,
как
удача,
Je
te
dois,
pour
la
place
dans
ton
coeur
Я
тебе
должен
за
место
в
твоём
сердце,
Que
je
prends
comme
un
voleur
Которое
занял,
как
вор,
Pour
tout
ça
За
всё
это
—
Le
bail
est
dûment
signé
Договор
подписан
навек:
Tout
l'amour
du
monde
entier
Всю
любовь
мира
Je
te
le
dois,
je
te
le
dois...
Я
тебе
должен,
должен...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salvatore Adamo
Attention! Feel free to leave feedback.