Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Nuit (2005 Remastered Version)
Ночь (2005 Remastered Version)
Si
je
t'oublie
pendant
le
jour,
je
passe
mes
nuits
à
te
maudire
Если
днем
я
тебя
забываю,
то
ночи
провожу,
проклиная
тебя,
Et
quand
la
lune
se
retire,
j'ai
l'âme
vide
et
le
cœur
lourd.
И
когда
луна
уходит,
душа
моя
пуста,
а
сердце
тяжело.
La
nuit,
tu
m'apparais
immense,
je
tends
les
bras
pour
te
saisir
Ночью
ты
кажешься
мне
огромной,
я
тяну
руки,
чтобы
схватить
тебя,
Mais
tu
prends
un
malin
plaisir
à
te
jouer
de
mes
avances.
Но
ты
злобно
забавляешься,
играя
с
моими
чувствами.
La
nuit
je
deviens
fou,
je
deviens
fou.
Ночью
я
схожу
с
ума,
я
схожу
с
ума.
Et
puis,
ton
rire
fend
le
noir,
et
je
ne
sais
plus
où
chercher
И
тут
твой
смех
разрывает
тьму,
и
я
уже
не
знаю,
где
искать,
Quand
tout
se
tait,
revient
l'espoir
et
je
me
reprends
à
t'aimer.
Когда
все
стихает,
возвращается
надежда,
и
я
снова
начинаю
любить
тебя.
Tantôt,
tu
me
reviens
fugace
et
tu
m'appelles
pour
me
narguer
Иногда
ты
мимолетно
возвращаешься
ко
мне
и
зовешь,
чтобы
подразнить,
Mais
chaque
fois
mon
sang
se
glace,
ton
rire
vient
tout
effacer.
Но
каждый
раз
моя
кровь
стынет,
твой
смех
все
стирает.
La
nuit
je
deviens
fou,
je
deviens
fou.
Ночью
я
схожу
с
ума,
я
схожу
с
ума.
Le
jour
dissipe
ton
image
et
tu
repars,
je
ne
sais
où
День
рассеивает
твой
образ,
и
ты
уходишь,
я
не
знаю
куда,
Vers
celui
qui
te
tient
en
cage,
celui
qui
va
me
rendre
fou.
К
тому,
кто
держит
тебя
в
клетке,
к
тому,
кто
сведет
меня
с
ума.
La
nuit
je
deviens
fou,
je
deviens
fou.
Ночью
я
схожу
с
ума,
я
схожу
с
ума.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SALVATORE ADAMO
Attention! Feel free to leave feedback.