Lyrics and translation Salvatore Adamo - Les filles du bord de mer (2005 Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les filles du bord de mer (2005 Remaster)
Девушки с побережья (ремастеринг 2005)
Je
me
souviens
du
bord
de
mer
Я
помню
побережье,
Avec
ses
filles
au
teint
si
clair
С
его
светлокожими
девушками.
Elles
avaient
l'âme
hospitalière
У
них
были
гостеприимные
души,
C'était
pas
fait
pour
me
déplaire
И
это
мне
очень
нравилось.
Naïves
autant
qu'elles
étaient
belles
Наивные,
насколько
они
были
красивы,
On
pouvait
lire
dans
leurs
prunelles
В
их
глазах
можно
было
прочитать,
Qu'elles
voulaient
pratiquer
le
sport
Что
они
хотели
заниматься
спортом,
Pour
garder
une
belle
ligne
de
corps
Чтобы
сохранить
красивую
фигуру.
Et
encore,
et
encore
И
ещё,
и
ещё...
Z'auraient
pus
danser
la
java
Они
могли
бы
танцевать
джаву.
Z'étaient
chouettes
les
filles
du
bord
de
mer
Хороши
были
девушки
с
побережья,
Z'étaient
faites
pour
qui
savait
y
faire
Созданы
для
тех,
кто
умел
к
ним
подход
найти.
Y'en
avait
une
qui
s'appelait
Eve
Была
среди
них
одна
по
имени
Ева,
C'était
vraiment
la
fille
de
mes
rêves
Она
была
поистине
девушкой
моей
мечты.
Ella
n'avait
qu'un
seul
défaut
У
неё
был
только
один
недостаток:
Elle
se
baignait
plus
qu'il
ne
faut
Она
купалась
больше,
чем
нужно.
Plutôt
que
d'aller
chez
le
masseur
Вместо
того,
чтобы
идти
к
массажисту,
Elle
invitait
le
premier
baigneur
Она
приглашала
первого
попавшегося
купальщика
A
tâter
du
côté
de
son
coeur
Прикоснуться
к
её
сердцу,
En
douceur,
en
douceur
Нежно,
нежно,
En
douceur
et
profondeur
Нежно
и
глубоко.
Z'étaient
chouettes
les
filles
du
bord
de
mer
Хороши
были
девушки
с
побережья,
Z'étaient
faites
pour
qui
savait
y
faire
Созданы
для
тех,
кто
умел
к
ним
подход
найти.
Lui
pardonnant
cette
manière
Простив
ей
эту
особенность,
Je
lui
proposas
de
partager
ma
vie
Я
предложил
ей
разделить
со
мной
жизнь.
Mais
dès
que
revint
l'été
Но
как
только
вернулось
лето,
Je
commençai
à
m'inquiéter
Я
начал
беспокоиться,
Car
sur
les
bords
de
la
Mer
du
Nord
Потому
что
на
берегах
Северного
моря
Elle
se
remit
à
faire
du
sport
Она
снова
начала
заниматься
спортом.
Je
tolérais
ce
violon
d'Ingres
Я
терпел
это
её
увлечение,
Sinon
elle
devenait
malingre
Иначе
она
становилась
болезненно
худой.
Puis
un
beau
jour
j'en
ai
eu
marre
Но
в
один
прекрасный
день
мне
это
надоело,
C'était
pis
que
la
mer
à
boire
Это
было
хуже
горькой
микстуры.
Je
l'ai
refilé
à
un
gigolo
Я
спихнул
её
какому-то
альфонсу
Et
j'ai
nagé
vers
d'autres
eaux
И
поплыл
к
другим
водам.
En
douceur,
en
douceur
Нежно,
нежно...
Z'étaient
chouettes
les
filles
du
bord
de
mer
Хороши
были
девушки
с
побережья,
Z'étaient
faites
pour
qui
savait
y
faire
Созданы
для
тех,
кто
умел
к
ним
подход
найти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ADAMO SALVATORE
Attention! Feel free to leave feedback.