Salvatore Adamo - Mourir dans tes bras (2005 Remastered Version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Salvatore Adamo - Mourir dans tes bras (2005 Remastered Version)




Y en a qui meurent bien trop tard quand leur paradis est passé
Есть люди, которые умирают слишком поздно, когда их рай миновал
Y en a qui meurent au hasard d'un coup de
Есть такие, которые случайно умирают от удара кости
Y en a qui meurent sans savoir qu'ils ne sont jamais nés vraiment
Есть люди, которые умирают, не зная, что они никогда не рождались по-настоящему
Y en a qui meurent sans espoir et plein d'argent
Есть такие, которые умирают без надежды и денег
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях.
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях.
Y en a qui meurent dans les mémoires c'est bien plus que perdre la vie
Есть люди, которые умирают в памяти, это больше, чем потерять жизнь.
ceux qui restent quittent le noir et vous oublient
Где те, кто остается, уходят в темноту и забывают о вас
Y en a qui meurent en marchant pour aller cacher leur vieillesse
Есть такие, которые умирают при ходьбе, чтобы скрыть свою старость
Aux neiges du grand désert blanc, plaine de promesse
К снегам Великой Белой пустыни, равнине обетования
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях.
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях.
Y en a qui meurent parce que c'est beau de voir le soleil se coucher
Есть такие, которые умирают, потому что приятно видеть, как садится солнце.
Et d'attendre le jour nouveau de l'autre côté
И ждать нового дня на другой стороне
Y en a qui meurent en dormant, en offrant un sourire aux anges
Есть такие, которые умирают во сне, подарив улыбку ангелам
Y en a qui meurent encore enfant et gagnent au change
Есть такие, которые умирают еще ребенком и зарабатывают на обмене
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях.
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях.
Y en a qui meurent la bouche pleine en libérant un dernier rôt
Есть такие, которые умирают с полным ртом, выпуская последний рывок
En se caressant la bedaine mais trop c'est trop
Поглаживая кровать, но слишком это слишком
Quand d'autres vont le ventre vide berçant leur mort à bout de bras
Когда другие идут с пустым животом, качая свою смерть на расстоянии вытянутой руки
En suivant la main qui les guide on ne les verra pas
Следуя за рукой, которая ведет их туда, где их не увидишь
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях.
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях.
Y en a qui meurent par erreur pour une poussière sur la balance
Есть такие, которые по ошибке умирают за пыль на весах
Quand la justice a ses rancoeurs ou ses absences
Когда правосудие имеет свои обиды или отсутствие
Y en a qui meurent dans les poubelles, les bannis de la société
Есть люди, которые умирают в мусорных баках, изгнанные из общества
Leur rêve au bout d'une ficelle, ballon crevé
Их мечта на конце строки, мяч проколот
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях.
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях.
Y en a qui meurent au printemps comme des éclairs, comme des flambeaux
Есть такие, которые умирают весной, как молнии, как факелы
Barrant la route pas pour instant aux chars d'assaut
Преграждая дорогу не на время штурмовым танкам
Y en a qui meurent avec permis matriculé comme il se doit
Есть такие, которые умирают с разрешенной матрицей, как и должно быть
Laissant un casque et un fusil sur une croix
Оставив шлем и винтовку на кресте
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях.
Je voudrais mourir dans tes bras
Я хочу умереть в твоих объятиях.
Y en a qui meurent tous les soirs quand le spectacle est terminé
Есть люди, которые умирают каждую ночь, когда шоу заканчивается
Quand ils retrouvent dans leur miroir leur vérité démaquillée
Когда они находят в зеркале свою истину
Y en a qui meurent en marguerite effeuillée d'une main distraite
Y en a qui meurent en marguerite effeuillée d'une main distraite
Un peu, beaucoup, beaucoup trop vite et ça s'arrête
Un peu, beaucoup, beaucoup trop vite et ça s'arrête
Je voudrais mourir dans tes bras
Je voudrais mourir dans tes bras
Je voudrais mourir dans tes bras
Je voudrais mourir dans tes bras
Je voudrais mourir dans tes bras
Je voudrais mourir dans tes bras
Prends ma main ne la lâches pas
Prends ma main ne la lâches pas
ICH STERB IN DEINEN ARMEN GERN
Я ЛЮБЛЮ УМИРАТЬ В ТВОИХ ОБЪЯТИЯХ
Der eine stirbt so spät dahin,
Один умирает так поздно,
Längst um sein Paradies geprellt,
Давно обступили его рай,
Der andere stirbt wie ohne Sinn,
Другой умирает, как без смысла,
Ein Würfel fällt.
Куб падает.
Der eine stirbt, und weiß nicht mal,
Один умирает, и даже не знает,
Dass er nie sah das Licht der Welt.
Что он никогда не видел света на свете.
Der andere stirbt in Höllenqual,
Другой умирает в адских муках,
Erstickt am Geld.
Задыхается от денег.
Ich sterb' in deinen Armen gern.
Мне нравится умирать в твоих объятиях.
Ich sterb' in deinen Armen gern.
Мне нравится умирать в твоих объятиях.
Der eine stirbt,
Один умирает,
Lässt keine Spur in der Erinnerung zurück,
Не оставляет следа в памяти,
Man legt ihn ab, als sei er nur
Вы откладываете его, как будто он просто
Ein Kleidungsstück.
предмет одежды.
Der andere stirbt und geht noch weit,
Другой умирает и еще далеко,
Vom Alter müde und gebeugt,
От старости устал и сгорбился,
Wohin ihm Schnee und Einsamkeit,
Куда ему снег и одиночество,
Verheißung zeigt.
Обещание показывает.
Ich sterb; in deinen Armen gern.
Я умираю; люблю в твоих объятиях.
Der eine stirbt, er sieht so gern,
Один умирает, он так любит видеть,
Die Sonne abends untergehn,
Солнце вечером садится,
Und will von einem anderen Stern,
И хочет от другой звезды,
Den Aufgang sehn.
Увидеть восход.
Der eine stirbt im Schlaf geschwind,
Один быстро умирает во сне,
Ein Engelslächeln bleibt zurück,
Ангельская улыбка остается позади,
Der andere stirbt schon früh als Kind,
Другой умирает в раннем детстве,
Das ist sein Glück.
Это его счастье.
Ich sterb' in deinen Armen gern
Я люблю умирать в твоих объятиях
Der eine stirbt mit vollem Mund,
Один умирает с полным ртом,
Mit einem Rülpser als Gebet,
С отрыжкой, как молитва,
Verflucht den nimmersatten Schlund-
Проклиная никчемную глотку-
Zu spät, zu spät.
Слишком поздно, слишком поздно.
Der andere stirbt mit leerem Bauch,
Другой умирает с пустым животом,
Am Hunger, dem er nie entflieht,
От голода, от которого он никогда не убежит,
Er wird versteckt, so ist es Brauch,
Он прячется, таков обычай,
Damit man diesen Tod nicht sieht.
Чтобы не видеть этой смерти.
Ich sterb' in deinen Armen gern.
Мне нравится умирать в твоих объятиях.
Der eine stirbt aus Irrtum nur,
Один умирает от заблуждения только,
Wo die Justiz die Waage hält,
Где правосудие держит весы,
Und wo auf einer falschen Spur
И где по ложному следу
Das Urteil fällt.
Приговор вынесен.
Der eine stirbt im Rattenloch,
Один умирает в крысиной норе,
Wo die Gesellschaft ihn verbannt,
Где общество изгоняет его,
Den Rest geplatzter Träume noch
Остальные лопнувшие мечты еще
In seiner Hand.
В его руке.
Ich sterb' in deinen Armen gern.
Мне нравится умирать в твоих объятиях.
Der eine stirbt im Morgenrot,
Один умирает в утреннем красном,
Von eigner Hand als freier Mann,
От собственника руки как свободный человек,
Hält kurz mit seinem Flammentod
Держит коротко с его огненной смертью
Die Panzer an.
Танки на.
Der andere stirbt fürs Vaterland,
Другой умирает за Отечество,
Wie man's befiehlt, mit Heldenstolz,
Как приказать, с героической гордостью,
An ihn erinnert unbekannt
О нем напоминает неизвестное
Ein Kreuz aus Holz.
Крест деревянный.
Ich sterb' in deinen Armen gern.
Мне нравится умирать в твоих объятиях.
Der eine stirbt in jener Nacht,
Один умирает в ту ночь,
Wenn nach dem Spiel der Vorhang sinkt,
Когда после игры занавес опускается,
Wenn ihm der Spiegel deutlich macht,
Если зеркало даст ему понять,
Die volle Wahrheit ungeschminkt.
Полная правда неприкрытая.
Der andere stirbt als Blatt im Wind,
Другой умирает, как лист на ветру,
Das achtlos eine Hand verstreut,
Небрежно разбросав одну руку,
Zu rasch, zu früh, und zu geschwind,
Слишком быстро, слишком рано, и слишком быстро,
Dass er bereut.
Что он раскаивается.
Ich sterb' in deinen Armen gern.
Мне нравится умирать в твоих объятиях.
Halt mich fest, lass mich nicht allein.
Держись за меня, не оставляй меня одну.





Writer(s): salvatore adamo


Attention! Feel free to leave feedback.