Salvatore Adamo - Un rêve - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Salvatore Adamo - Un rêve




Un rêve
Мечта
Un rêve, un rêve, un rêve sinon rien
Мечта, мечта, мечта, а иначе ничего,
Un rêve qui élève, qui enivre, qui délivre
Мечта, что возносит, пьянит и освобождает,
Un rêve pour aller plus loin
Мечта, чтоб идти дальше,
Donnez nous un rêve
Подари мне мечту,
Et nous soulèverons le monde
И мы перевернем мир.
Le rêve d'un rêve
Мечта о мечте,
Et nous le chanterons à la ronde
И мы пропоем ее повсюду.
Celui du semeur qui prie pour sa moisson
Мечта сеятеля, молящегося за свой урожай,
Ou de l'homme confiant qui construit sa maison
Или человека, с верой строящего свой дом,
Celui des braves gens qui disent encore bonjour
Мечта добрых людей, которые еще говорят "здравствуйте",
Et de l'enfant qui ris au bonheur qui l'entoure
И ребенка, смеющегося счастью, окружающему его,
Celui de l'ami Pierre, celui de Theresa
Мечта друга Пьера, мечта Терезы,
Dans la même bonté Paris et Calcutta
В той же доброте Париж и Калькутта,
Celui de celles et ceux qui cherchent et cherchent encore
Мечта тех, кто ищет и продолжает искать,
Pour rallumer des vies en réparant les corps
Чтобы возродить жизни, исцеляя тела,
Et celui de John si bien imaginé
И мечта Джона, так прекрасно выдуманная,
Celui que personne n'a encore exaucé
Та, которую еще никто не осуществил.
Un rêve, le rêve de ne pas tout gâcher
Мечта, мечта не разрушить все,
Le rêve de ne pas tout fiche en l'air
Мечта не пустить все под откос,
Pour ne pas que la Terre redevienne un désert
Чтобы Земля не стала снова пустыней,
Sans rêve et sans lumière
Без мечты и без света.
Donnez nous un rêve
Подари мне мечту,
Et nous soulèverons le monde
И мы перевернем мир.
Le rêve d'un rêve
Мечта о мечте,
Et nous le chanterons à la ronde
И мы пропоем ее повсюду.
Celui des marins qui ont vaincu leur peur
Мечта моряков, победивших свой страх,
Qui ont défié la mer, l'immensité au cœur
Бросивших вызов морю, с безмерностью в сердце,
Les premiers fous volants, ces fiers enfants d'Icare
Первые безумные летуны, эти гордые дети Икара,
Jubilant en suspend entre le vide et l'histoire
Ликующие, парящие между пустотой и историей,
Et celui de tous ceux qui inventent du soleil
И мечта всех тех, кто создает солнце,
D'une couleur, d'une note, d'une image ou d'un mot
Из цвета, из ноты, из образа или слова,
Artistes et magiciens qui entrouvrent le ciel
Художники и волшебники, приоткрывающие небо,
Frisson d'éternité si cher à Cyrano
Трепет вечности, столь дорогой Сирано.
Un rêve d'amour et de fraternité
Мечта о любви и братстве,
Plus fort que les discours et les mots frelatés
Сильнее речей и фальшивых слов,
Celui de Martin, celui de Nelson
Мечта Мартина, мечта Нельсона,
La couleur de leur peau portée comme une couronne
Цвет их кожи, носимый как корона,
Et celui de John si bien imaginé
И мечта Джона, так прекрасно выдуманная,
Celui que personne n'a encore exaucé
Та, которую еще никто не осуществил.
Le rêve, le rêve, l'appel
Мечта, мечта, зов.





Writer(s): salvatore adamo


Attention! Feel free to leave feedback.