Lyrics and translation Sam - Mawla Ya Salli Wa Sallim (Arabic - Islamic)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mawla Ya Salli Wa Sallim (Arabic - Islamic)
Мавла Я Салли Ва Саллим (арабский - исламский)
Maula
Ya
Salli
Wasallim
Daeeman
Abadan
Господь,
благослови
и
приветствуй
вечно,
Ala
Habibi
Ka
Kher-E-Khalq-E
Kulli
Heemi
Возлюбленного
моего,
лучшего
из
всех
творений.
Maula
Ya
Salli
Wasallim
Daeeman
Abadan
Господь,
благослови
и
приветствуй
вечно,
Ala
Habibi
Ka
Kher-E-Khalq-E
Kulli
Heemi
Возлюбленного
моего,
лучшего
из
всех
творений.
Na
Koi
Aap
Jaisa
Hoga
Никто
не
будет
подобен
ему,
Na
Koi
Aap
Jaisa
Tha
Никто
не
был
подобен
ему.
Na
Koi
Aap
Jaisa
Hoga
Никто
не
будет
подобен
ему,
Na
Koi
Aap
Jaisa
Tha
Никто
не
был
подобен
ему.
Koi
Yunsuf
Poochay
Mustufa
Ka
Husn
Kaisa
Tha
Если
кто-то
спросит
Юсуфа,
какова
была
красота
Мустафы,
Zameen
O
Asmaan
Mein
Koi
bhi
Misaal
Na
Mili
На
земле
и
на
небесах
не
найти
сравнения.
Maula
Ya
Salli
Wasallim
Daeeman
Abadan
Господь,
благослови
и
приветствуй
вечно,
Ala
Habibi
Ka
Kher-E-Khalq-E
Kulli
Heemi
Возлюбленного
моего,
лучшего
из
всех
творений.
Maula
Ya
Salli
Wasallim
Daeeman
Abadan
Господь,
благослови
и
приветствуй
вечно,
Ala
Habibi
Ka
Kher-E-Khalq-E
Kulli
Heemi
Возлюбленного
моего,
лучшего
из
всех
творений.
Daleel-E-Zindagi
Woh
Hein
Kamal-E-Bandagi
Woh
Hein
Он
— руководство
к
жизни,
он
— совершенство
поклонения,
Daleel-E-Zindagi
Woh
Hein
Kamal-E-Bandagi
Woh
Hein
Он
— руководство
к
жизни,
он
— совершенство
поклонения.
Koi
bhi
daur
ho
us
me
Meraj-e-Aadmi
wo
hain
В
любую
эпоху
он
— восхождение
человека,
Wohi
to
deen-o-duniya
hain,
Jo
baaten
aapne
kahin
Он
— суть
религии
и
мира,
слова,
которые
он
произнес.
Maula
Ya
Salli
Wasallim
Daeeman
Abadan
Господь,
благослови
и
приветствуй
вечно,
Ala
Habibi
Ka
Kher-E-Khalq-E
Kulli
Heemi
Возлюбленного
моего,
лучшего
из
всех
творений.
Maula
Ya
Salli
Wasallim
Daeeman
Abadan
Господь,
благослови
и
приветствуй
вечно,
Ala
Habibi
Ka
Kher-E-Khalq-E
Kulli
Heemi
Возлюбленного
моего,
лучшего
из
всех
творений.
Koi
bhi
baat
ho
har
hukm
unka
mutabaraisa
Каждое
его
слово,
каждый
приказ
— неоспоримая
истина,
Koi
bhi
baat
ho
har
hukm
unka
mutabaraisa
Каждое
его
слово,
каждый
приказ
— неоспоримая
истина,
Ke
unka
haan
nahin
kahana
bhi
hai
Quran
ke
jaisa
Даже
его
«да»
или
«нет»
подобно
Корану.
Hadis-e-paak
kahlaayin
jo
baaten
aap
ne
kahin
Слова,
которые
он
произнес,
зовутся
святым
хадисом.
Maula
Ya
Salli
Wasallim
Daeeman
Abadan
Господь,
благослови
и
приветствуй
вечно,
Ala
Habibi
Ka
Kher-E-Khalq-E
Kulli
Heemi
Возлюбленного
моего,
лучшего
из
всех
творений.
Maula
Ya
Salli
Wasallim
Daeeman
Abadan
Господь,
благослови
и
приветствуй
вечно,
Ala
Habibi
Ka
Kher-E-Khalq-E
Kulli
Heemi
Возлюбленного
моего,
лучшего
из
всех
творений.
Darud
un
per
salam
un
per,
Yahi
kahna
khuda
ka
hai
Молитва
ему,
мир
ему,
— так
велел
говорить
Бог.
Khuda
ke
baad
jo
hai,
Martaba
salle
ala
ka
hai
После
Бога
— высочайший
сан
«Салли
Ала».
Wohi
sardaar-e-aalam
hain,
Wohi
ghum
khawar-e-ummat
hain
Он
— повелитель
мира,
он
— утешитель
общины,
Wohi
to
hashr
ke
maidan
me
sab
ki
shifaat
hain
Он
— заступник
всех
на
поле
Судного
дня.
Shifaat
ke
liye
sab
ki
nazar
un
per
lagi
hogi
Взоры
всех
будут
обращены
к
нему
в
поисках
заступничества.
Maula
Ya
Salli
Wasallim
Daeeman
Abadan
Господь,
благослови
и
приветствуй
вечно,
Ala
Habibi
Ka
Kher-E-Khalq-E
Kulli
Heemi
Возлюбленного
моего,
лучшего
из
всех
творений.
Maula
Ya
Salli
Wasallim
Daeeman
Abadan
Господь,
благослови
и
приветствуй
вечно,
Ala
Habibi
Ka
Kher-E-Khalq-E
Kulli
Heemi
Возлюбленного
моего,
лучшего
из
всех
творений.
Maula
Ya
Salli
Wasallim
Daeeman
Abadan
Господь,
благослови
и
приветствуй
вечно,
Ala
Habibi
Ka
Kher-E-Khalq-E
Kulli
Heemi
Возлюбленного
моего,
лучшего
из
всех
творений.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.