Non
chiedermi
niente
perché
non
posso
Don't
ask
me
anything
because
I
can't
Darti
qualcosa
voglio
stare
qua
Give
you
anything,
I
just
want
to
be
here
In
mezzo
alla
gente
non
trovo
il
mio
posto
Among
people,
I
can't
find
my
place
Come
quando
sei
a
una
partita
allo
stadio
Like
when
you're
at
a
game
in
the
stadium
Non
perderò
niente
perché
non
ho
un
cazzo
I
won't
lose
anything
because
I
have
nothing
Sto
ancora
cercando
di
alzare
dei
guap
I'm
still
trying
to
make
some
money
In
mezzo
secondo
ne
ho
già
fatta
un'altra
In
a
second,
I've
already
done
another
one
Vivo
sempre
il
detto
vada
come
vada
I
always
live
by
the
motto
"come
what
may"
Se
mi
vuoi
testare
mettimi
alla
prova
If
you
want
to
test
me,
put
me
to
the
test
Se
mi
vuoi
calmare
mettimi
la
droga
If
you
want
to
calm
me
down,
give
me
drugs
Dentro
al
bicchiere
ci
son
cose
strane
There
are
strange
things
in
the
glass
Ma
non
voglio
nemmeno
dirti
che
cosa
But
I
don't
even
want
to
tell
you
what
C'è
questa
tipa
che
mi
parla
da
ore
There's
this
girl
who's
been
talking
to
me
for
hours
Ho
perso
il
filo
già
tre
quarti
d'ora
I
lost
the
thread
already
three
quarters
of
an
hour
ago
Prendo
una
camera
lenzuola
di
seta
I
take
a
room,
silk
sheets
Ma
lei
mi
disseta
quando
viene
sopra
But
she
quenches
my
thirst
when
she's
on
top
Anche
se
metto
tutto
me
stesso
Even
if
I
put
all
myself
into
it
Dentro
le
cose
che
sto
facendo
Into
the
things
I'm
doing
Non
trovo
il
senso
e
tu
mi
dimentichi
I
can't
find
the
meaning
and
you
forget
me
Come
fossi
uno
tra
tanti
Like
I'm
just
one
among
many
Le
piccolezze
che
mi
interessano
The
little
things
that
interest
me
Le
dimentichi
in
un
istante
You
forget
them
in
an
instant
Prendo
le
droghe
per
stare
bene
I
take
drugs
to
feel
good
Continuo
a
sceglierti
in
mezzo
a
tante
I
keep
choosing
you
among
many
Dimmi
il
motivo
Tell
me
the
reason
Tu
scappi
e
addosso
ti
grido
You
run
away
and
I
shout
at
you
Mentre
sto
a
casa
che
me
la
tiro
While
I'm
at
home,
acting
cool
Almeno
un
po'
mi
motivo
At
least
it
gives
me
some
motivation
Ti
ho
visto
in
giro
con
qualche
tipo
I
saw
you
around
with
some
guy
Sui
social
trovo
lo
schifo
On
social
media,
I
find
filth
Hai
da
dire
che
solamente
un
video
You
have
to
say
that
only
a
video
So
che
è
sempre
colpa
mia
I
know
it's
always
my
fault
Dovevo
starmene
zitto
I
should
have
kept
quiet
Non
chiedermi
niente
perché
non
posso
Don't
ask
me
anything
because
I
can't
Darti
qualcosa
voglio
stare
qua
Give
you
anything,
I
just
want
to
be
here
In
mezzo
alla
gente
non
trovo
il
mio
posto
Among
people,
I
can't
find
my
place
Come
quando
sei
a
una
partita
allo
stadio
Like
when
you're
at
a
game
in
the
stadium
Non
perderò
niente
perché
non
ho
un
cazzo
I
won't
lose
anything
because
I
have
nothing
Sto
ancora
cercando
di
alzare
dei
guap
I'm
still
trying
to
make
some
money
In
mezzo
secondo
ne
ho
già
fatta
un'altra
In
a
second,
I've
already
done
another
one
Vivo
sempre
il
detto
vada
come
vada
I
always
live
by
the
motto
"come
what
may"
Se
mi
vuoi
testare
mettimi
alla
prova
If
you
want
to
test
me,
put
me
to
the
test
Se
mi
vuoi
calmare
mettimi
la
droga
If
you
want
to
calm
me
down,
give
me
drugs
Dentro
al
bicchiere
ci
son
cose
strane
There
are
strange
things
in
the
glass
Ma
non
voglio
nemmeno
dirti
che
cosa
But
I
don't
even
want
to
tell
you
what
C'è
questa
tipa
che
mi
parla
da
ore
There's
this
girl
who's
been
talking
to
me
for
hours
Ho
perso
il
filo
già
tre
quarti
d'ora
I
lost
the
thread
already
three
quarters
of
an
hour
ago
Prendo
una
camera
lenzuola
di
seta
I
take
a
room,
silk
sheets
Ma
lei
mi
disseta
quando
viene
sopra
But
she
quenches
my
thirst
when
she's
on
top
Me
ne
dici
di
ogni
ma
se
ti
do
della
puttana
ti
incazzi
You
tell
me
everything,
but
if
I
call
you
a
whore,
you
get
angry
Mi
hai
augurato
la
morte
e
giuro
che
ero
a
tanto
cosi
già
da
farlo
You
wished
me
death
and
I
swear
I
was
so
close
to
doing
it
already
Sai
da
lucido
non
riesco
a
prendere
mai
decisioni
affrettate
You
know,
when
I'm
lucid,
I
can
never
make
hasty
decisions
Se
cambi
paese
forse
starai
meglio
If
you
change
countries,
maybe
you'll
be
better
off
Forse
starò
meglio
Maybe
I'll
be
better
off
Ma
non
è
scontato
But
it's
not
guaranteed
Non
ti
preoccupare
se
c'ho
il
conto
a
zero
Don't
worry
if
my
account
is
at
zero
Non
mi
devi
niente
io
ti
ho
dato
tutto
You
don't
owe
me
anything,
I
gave
you
everything
Sbaglio
così
tanto
non
mi
sembra
vero
I
make
so
many
mistakes
it
doesn't
seem
real
Se
ce
l'ho
sul
piatto
è
per
farmi
di
brutto
If
I
have
it
on
my
plate,
it's
to
make
things
worse
for
myself
Dove
ci
ho
mangiato
non
ci
ho
mai
sputato
Where
I've
eaten,
I've
never
spat
Ma
da
me
sai
non
devi
prendere
spunto
But
you
know,
you
shouldn't
take
cues
from
me
Nella
vita
so
di
avere
combinato
In
life,
I
know
I've
messed
up
Così
tanti
casini
che
ho
perso
il
conto
So
many
things
that
I've
lost
count
Voglio
solo
cal
marmi
I
just
want
to
calm
down
Ma
tu
dammi
un
motivo
per
stare
calmo
But
you
give
me
a
reason
to
stay
calm
So
che
l'unico
modo
è
farmi
I
know
the
only
way
is
to
make
me
O
cambiare
tutto
senza
tante
opzioni
Or
change
everything
without
many
options
Sono
tutti
bravi
in
recitazione
Everyone
is
good
at
acting
Se
devo
calmare
la
tua
agitazione
If
I
have
to
calm
your
agitation
Non
so
come
fare
non
ho
soluzioni
I
don't
know
how
to
do
it,
I
have
no
solutions
Quindi
So
Non
chiedermi
niente
perché
non
posso
Don't
ask
me
anything
because
I
can't
Darti
qualcosa
voglio
stare
qua
Give
you
anything,
I
just
want
to
be
here
In
mezzo
alla
gente
non
trovo
il
mio
posto
Among
people,
I
can't
find
my
place
Come
quando
sei
a
una
partita
allo
stadio
Like
when
you're
at
a
game
in
the
stadium
Non
perderò
niente
perché
non
ho
un
cazzo
I
won't
lose
anything
because
I
have
nothing
Sto
ancora
cercando
di
alzare
dei
guap
I'm
still
trying
to
make
some
money
In
mezzo
secondo
ne
ho
già
fatta
un'altra
In
a
second,
I've
already
done
another
one
Vivo
sempre
il
detto
vada
come
vada
I
always
live
by
the
motto
"come
what
may"
Se
mi
vuoi
testare
mettimi
alla
prova
If
you
want
to
test
me,
put
me
to
the
test
Se
mi
vuoi
calmare
mettimi
la
droga
If
you
want
to
calm
me
down,
give
me
drugs
Dentro
al
bicchiere
ci
son
cose
strane
There
are
strange
things
in
the
glass
Ma
non
voglio
nemmeno
dirti
che
cosa
But
I
don't
even
want
to
tell
you
what
C'è
questa
tipa
che
mi
parla
da
ore
There's
this
girl
who's
been
talking
to
me
for
hours
Ho
perso
il
filo
già
tre
quarti
d'ora
I
lost
the
thread
already
three
quarters
of
an
hour
ago
Prendo
una
camera
lenzuola
di
seta
I
take
a
room,
silk
sheets
Ma
lei
mi
disseta
quando
viene
sopra
But
she
quenches
my
thirst
when
she's
on
top
Rate the translation
Attention! Feel free to leave feedback.