Lyrics and translation Sam Cooke - Trouble In Mind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trouble In Mind
Беспокойство в душе
Trouble
in
mind,
I'm
blue
Беспокойство
в
душе,
мне
грустно,
But
I
won't
be
blue
always
Но
я
не
буду
грустить
вечно.
I
know
the
sun's
going
to
shine
Я
знаю,
солнце
засияет
In
my
back
door
someday
У
моей
задней
двери
когда-нибудь.
I
got
that
trouble
in
mind,
that's
true
Меня
тревожат
мысли,
это
правда,
I
have
almost
lost
my
mind
Я
чуть
не
сошёл
с
ума.
Oh,
life
ain't
worth
living
О,
жизнь
не
стоит
того,
чтобы
жить,
Sometimes
I
feel
like
dying
Иногда
мне
хочется
умереть.
Tell
you
what
I'm
gonna
do
Скажу
тебе,
что
я
сделаю:
I'm
going
to
lay
my
hand
Я
положу
свою
руку
On
some
lonesome,
railroad
line
На
какую-нибудь
одинокую
железнодорожную
линию
And
oh,
let
that
two-ten
train
И
пусть
двухсотый
поезд
Ease
my
trouble
in
mind
Унесёт
мою
тревогу
прочь.
Meanwhile,
I
got
that
А
пока
у
меня
Trouble
in
mind,
I'm
blue
Беспокойство
в
душе,
мне
грустно,
But
I
won't
be
blue
always
Но
я
не
буду
грустить
вечно.
Oh,
I
know
the
sun's
going
to
shine
О,
я
знаю,
солнце
засияет
In
my
back
door
someday
У
моей
задней
двери
когда-нибудь.
If
things
don't
get
better
Если
дела
не
пойдут
на
лад,
I'm
going
down
to
the
river
Я
пойду
к
реке,
I'm
gonna
take
my
old
rocking
chair
Возьму
свой
старый
качающийся
стул
Oh,
and
if
the
blues
overtake
me
И,
если
тоска
меня
настигнет,
I'm
gonna
rock
on
away
from
here
Я
уплыву
прочь
отсюда.
But
now
I
gotta
suffer
with
that
А
сейчас
мне
приходится
страдать
от
Trouble
in
mind,
I'm
blue
Беспокойства
в
душе,
мне
грустно,
But
I
know
I
won't
be
blue
always
Но
я
знаю,
что
не
буду
грустить
вечно.
Oh,
the
sun's
going
to
shine
О,
солнце
засияет
In
my
back
door
someday
У
моей
задней
двери
когда-нибудь.
I'm
not
worried
about
it
Я
не
беспокоюсь
об
этом,
I
know
that's
the
sun's
going
to
shine
Я
знаю,
что
солнце
засияет
In
my
back
door
someday
У
моей
задней
двери
когда-нибудь.
I
know
that
the
sun's
going
to
shine
Я
знаю,
что
солнце
засияет
In
my
back
door
someday,
yeah
У
моей
задней
двери
когда-нибудь,
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RICHARD M. JONES
Attention! Feel free to leave feedback.