Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
cut
my
hair
off,
I
wore
a
tie
Я
подстригся,
надел
галстук
Woke
up
at
7:00,
came
home
at
5:00
for
a
while
Проснулся
в
7,
пришёл
домой
в
5 на
какое-то
время.
I
traded
whiskey
for
Miller
Lite
Я
обменял
виски
на
Миллер
Лайт
And
I
know
your
mama
calls
me
polite
И
я
знаю,
что
твоя
мама
называет
меня
вежливым
Mr.
Right
Идеальный
мужчина,
мистер
Совершенство
Aw,
but
that
ain't
right
Оу,
но
это
неправильно
'Cause
I
always
gotta
know
what's
behind
the
other
door
Потому
что
мне
всегда
нужно
знать,
что
за
другой
дверью
I'm
never
gonna
be
that
straight-laced,
Sunday-morning
man
you
were
looking
for
Я
никогда
не
буду
тем
прямолинейным
воскресным
утренним
мужчиной,
которого
ты
искал.
Nobody's
ever
tied
me
down
in
a
clapboard
house
Меня
никто
никогда
не
привязывал
в
обшитом
досками
доме.
With
some
kids
and
a
bed
of
roses
С
детьми
и
клумбой
из
роз.
But
you
came
the
closest
Но
ты
подошёл
ближе
всего
We
never
married
'cause
I
never
asked
Мы
никогда
не
были
женаты,
потому
что
я
никогда
не
спрашивал
I
left
the
diamond
under
the
glass
Я
оставил
бриллиант
под
стеклом
Someday
you'll
be
glad
Когда-нибудь
ты
будешь
рад
'Cause
you'll
find
somebody
who
shaves
every
day
Потому
что
ты
найдешь
кого-нибудь,
кто
бреется
каждый
день
When
your
dad
comes
around,
he'll
know
what
to
say
Когда
твой
отец
придет,
он
будет
знать,
что
сказать
I
just
ain't
that
way,
I
just
ain't
that
way
Я
просто
не
такой,
я
просто
не
такой
'Cause
I
always
gotta
know
what's
behind
the
other
door
Потому
что
мне
всегда
нужно
знать,
что
за
другой
дверью
I'm
never
gonna
be
that
straight-laced,
Sunday-morning
man
you
were
looking
for
Я
никогда
не
буду
тем
прямолинейным
воскресным
утренним
мужчиной,
которого
ты
искал.
Nobody's
ever
tied
me
down
in
clapboard
house
Меня
никто
никогда
не
привязывал
в
обшитом
досками
доме
With
some
kids
and
a
bed
of
roses
С
детьми
и
клумбой
из
роз.
But
you
came
the
closest
Но
ты
подошёл
ближе
всего
Moving
on
is
the
only
thing
I
know
how
to
do
Двигаться
дальше
- единственное,
что
я
знаю,
как
делать.
But
if
I
could've
stood
still,
then
I
would
have
stood
still
with
you
Если
бы
я
мог
стоять
на
месте,
я
бы
стоял
на
месте
с
тобой
But
I
always
gotta
know
what's
behind
the
other
door
Но
мне
всегда
нужно
знать,
что
за
другой
дверью
I'm
never
gonna
be
that
straight-laced,
Sunday-morning
man
you
were
looking
for
Я
никогда
не
буду
тем
прямолинейным
воскресным
утренним
мужчиной,
которого
ты
искал.
Nobody's
ever
tied
me
down
in
clapboard
house
Меня
никто
никогда
не
привязывал
в
обшитом
досками
доме
With
some
kids
and
a
bed
of
roses
С
детьми
и
клумбой
из
роз.
But
you
came
the
closest
Но
ты
подошёл
ближе
всего
You
came
the
closest
Ты
подошёл
ближе
всего
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shane L. Mcanally, Josh Osborne, Sam Lawry Hunt
Attention! Feel free to leave feedback.