Sam The Kid, Keidje Lima & Samuel Mira - Presta Atenção - translation of the lyrics into German

Presta Atenção - Sam The Kid translation in German




Presta Atenção
Pass auf
Yoh presta atenção esta é a versão da geração
Yo, pass auf, das ist die Version unserer Generation
Filhos da revolução de 70
Kinder der Revolution von den 70ern
Ouve e senta-te e absorve e sente
Hör zu, setz dich und saug es auf, fühl es
Tou na rua muita coisa nova entra mas a merda
Ich bin draußen, viel Neues kommt rein, aber der Scheiß
Continua
Bleibt
Actualizado, mentalizado c′a desilusão
Upgedatet, mentalisiert mit der Enttäuschung
Na amizade no excesso de confiança
In Freundschaften liegt's am Übermaß an Vertrauen
Ausência de equilíbrio na balança
Fehlendes Gleichgewicht auf der Waage
O ódio que se gera vou contar o que te espera à distancia
Der Hass, der entsteht, ich erzähl dir, was dich erwartet, aus der Ferne
Fanar chocolates na infância
Schokolade klauen in der Kindheit
Até chegar a paiar outro chocolate noutra substancia
Bis du einem anderen Stoff verfällst
Isto e inicio e eu não digo errado
Das ist nur der Anfang, und ich sag nicht, es ist falsch
Uma coisa é guita fácil
Eines ist schnelles Geld
Outra é nessecidade
Ein anderes ist Notwendigkeit
Não censuro a escolha de um futuro
Ich verurteile nicht die Wahl einer Zukunft
Existe a liberdade, mas quem se põe à parte
Es gibt Freiheit, aber wer sich abseits stellt
és tu ou sociedade??
Bist du oder die Gesellschaft??
Eu também me imponho
Ich setz mich auch durch
Mas no quarto a fazer arte
Aber im Zimmer, wo ich Kunst mache
Dou-te caminho num sonho do qual eu não tou farto
Ich geb dir einen Weg in einem Traum, den ich nicht satt hab
Eu sou igual a ti
Ich bin wie du
Trabalhador calão
Ein arbeitender Junge aus'm Block
O meu serão é borga sem organização
Mein Abend ist nur Suff ohne Plan
Sem risco de prisão no ramo musical
Ohne Risiko von Knast im Musikbusiness
Porque eu não tenho patrão e a minha guita e legal
Weil ich keinen Chef hab und mein Geld legal ist
Falta-te algo auto-consciência
Dir fehlt was, Selbstbewusstsein
Concorrência não com competência
Keine Konkurrenz ohne Kompetenz
Tu preferes tar a bater continência
Du ziehst es vor, strammzustehen
lei da rua que te habitua com violência
Das Straßengesetz gewöhnt dich an Gewalt
Licenciamento fora de questão
Genehmigung? Kommt nicht in Frage
Não paciência o tempo será gasto em vão
Keine Geduld, die Zeit wird verschwendet
Uma influencia garante-te uma profissão
Eine Verbindung garantiert dir einen Job
Com a falência constante neste mundo cão...
Mit dem ständigen Bankrott in dieser harten Welt...
Cuidado bro, a rua não é um jogo
Pass auf, Bro, die Straße ist kein Spiel
Quantas vidas caíram por essas drogas nocivas
Wie viele Leben fielen schon durch diese schädlichen Drogen
Quantos manos partiram por essas balas perdidas
Wie viele Brüder gingen schon durch diese verirrten Kugeln
Tu tens que saber na rua não saidas
Du musst verstehen, auf der Straße gibt's kein Entkommen
Cuidado bro, a rua não é um jogo
Pass auf, Bro, die Straße ist kein Spiel
Quantas vidas caíram por essas drogas nocivas
Wie viele Leben fielen schon durch diese schädlichen Drogen
Quantos manos partiram por essas balas perdidas
Wie viele Brüder gingen schon durch diese verirrten Kugeln
Tu tens que saber na rua não saidas
Du musst verstehen, auf der Straße gibt's kein Entkommen
Vida é uma puta e na rua tu vais ter que teme-la
Das Leben ist eine Bitch, und auf der Straße musst du Angst vor ihr haben
Tu tens tomates mas não tens o essencial pa fode-la
Du hast Eier, aber nicht das Nötige, sie zu ficken
Rua também tem lei mas duvido que irás conhece-la
Die Straße hat auch Gesetze, aber ich bezweifle, dass du sie kennen wirst
Porque é o ruido do estômago vazio que vai redigi-la
Weil es das Knurren des leeren Magens ist, das sie diktiert
Por isso não sejas atrevido em frente de um mano
Also sei nicht frech vor einem hungrigen Bro
Faminto
Hungrig
Podes tar a 9mm de perder os sentidos
Du könntest 9mm davon entfernt sein, dein Bewusstsein zu verlieren
São bué perdidos, destemidos espalhados nestes quatro
Die sind total verloren, furchtlos in diesen vier
Cantos
Ecken
Fodem mais niggas que foxy brown e eduardos santos
Die ficken mehr Niggas als Foxy Brown und Eduardos Santos
Com canos compridos que deixam todos expectantes
Mit langen Läufen, die alle in Atem halten
Se tas predefinido eles fazem de ti um castelo branco
Wenn du vorbestimmt bist, machen sie dich zu einem Castelo Branco
Mas isso é feio não queiras ser uma cópia
Aber das ist hässlich, willst du eine Kopie sein?
Niggas eliminam niggas poupam trabalho à bófia
Niggas eliminieren Niggas, ersparen der Polizei Arbeit
E droga que ves aumenta rendimentos no teu bolso
Und die Droge, die du siehst, steigert die Einnahmen in deiner Tasche
Mas subtrai outros indigentes no teu povo
Aber zieht andere Arme in deinem Volk ab
Es imprudente matematicamente
Du bist unvorsichtig, mathematisch gesehen
Porque favoreces o sistema sistematicamente
Weil du das System systematisch begünstigst
Sarcasticamente o problema nunca se resolve
Sarkastisch gesehen löst sich das Problem nie
Com o nosso Socrates filosofa como Santana Lopes
Mit unserem Sokrates philosophierst du wie Santana Lopes
Por isso era melhor que tivesses com os povos com que
Darum wäre es besser, du wärst bei den Leuten, die du
Tu fodes
Fickst
E fosses menos al-capone e mais Robin dos bosques
Und weniger Al Capone und mehr Robin Hood
Devias raptar os filhos dos patrões dos teus pais
Du solltest die Kinder der Chefs deiner Eltern entführen
E trocar pelo guito do suor que eles levaram a mais
Und tauschen gegen das Geld, das sie zu viel genommen haben
Faz pelo teu povo e luta sempre com briu
Tu was für dein Volk und kämpf immer mit Stolz
Aprende a foder essa tuga que te pariu
Lern, diese Tuga, die dich geboren hat, zu ficken
Cuidado bro, a rua não é um jogo
Pass auf, Bro, die Straße ist kein Spiel
Quantas vidas caíram por essas drogas nocivas
Wie viele Leben fielen schon durch diese schädlichen Drogen
Quantos manos partiram por essas balas perdidas
Wie viele Brüder gingen schon durch diese verirrten Kugeln
Tu tens que saber na rua não saidas
Du musst verstehen, auf der Straße gibt's kein Entkommen
Cuidado bro, a rua não é um jogo
Pass auf, Bro, die Straße ist kein Spiel
Quantas vidas caíram por essas drogas nocivas
Wie viele Leben fielen schon durch diese schädlichen Drogen
Quantos manos partiram por essas balas perdidas
Wie viele Brüder gingen schon durch diese verirrten Kugeln
Tu tens que saber na rua não saidas
Du musst verstehen, auf der Straße gibt's kein Entkommen
OK eu tou contigo quer tu gostes ou não
OK, ich bin bei dir, ob du’s magst oder nicht
Eu também quero dinheiro limpo sem impostos na mão
Ich will auch sauberes Geld ohne Steuern in der Hand
Fico á espera de inspiraçao
Ich warte auf Inspiration
Enquanto esperas encomendas com uma chave de fendas
Während du auf Lieferungen mit einem Schraubenzieher wartest
Diz-me qual a razão
Sag mir, was der Grund ist
Não pode ser a pressão
Es kann nicht der Druck sein
Prefiro que ames o oficio
Ich will, dass du dein Handwerk liebst
Ambição de patrão faz-te foder um patrício
Die Ambition, Chef zu sein, lässt dich einen Landsmann ficken
E adiciona a ramona da zona que faz a procura
Und füg die Ramona aus der Gegend hinzu, die nach dir sucht
A rua não e segura se houver um mandado de captura
Die Straße ist nicht sicher, wenn ein Haftbefehl vorliegt
Uma futura ruptura nem anda por perto tudo em
Ein zukünftiger Bruch ist nicht in Sicht, alles ist
Aberto
Offen
A lei do mais esperto que perdura
Das Gesetz des Schlaueren, das bleibt
E jura que não farás por razões
Und schwör, dass du es nicht aus falschen
Erradas, inveja, ganancia ou por seguir as pisadas
Gründen machst, Neid, Gier oder um Spuren zu folgen
Da arrogância que te empina pa quem vê-te num bote
Der Arroganz, die dich aufbläst für die, die dich im Boot sehen
Insegurança comprometo ao paquete ou pacote
Unsicherheit gefährdet den Kuriere oder das Paket
Fica pacato queres paiar
Bleib ruhig, willst du was schnappen
Va toma 100 g's quando acabar volta ca outra vez
Nimm 100 Gramm, wenn es weg ist, komm wieder
Ve la se vez a quem fias choquelias compram todos os
Schau, wer täglich Schokoriegel kauft, die alles
Dias
Täglich
E quem confias podes ser o boy que poe-te em caxias
Und wem du vertraust, könnte der Typ sein, der dich in Zellen steckt
Tu não sabias, então agora sabes
Du wusstest es nicht, jetzt weißt du’s
Eles tão à espera que tu te gabes para entrar na
Sie warten, dass du prahlst, um in den
Disputa
Kampf einzutreten
E codifica a conversa po teu phone em escuta
Und verschlüssel das Gespräch für dein abgehörtes Handy
Se tu queres ser um clone de quem deu-te um bone
Wenn du ein Klon von dem sein willst, der dir einen Knochen hingeworfen hat
Desfruta
Genieß es
Mas teras de evoluir se tu queres ver o glamour
Aber du musst dich entwickeln, wenn du den Glamour sehen willst
O teu futuro vai dizer-te a seguir que é p′ro seguro
Deine Zukunft wird dir gleich sagen, dass es für die Sicherheit ist
Tas em posse de uma dose que é confidencial
Du hast eine Dosis, die vertraulich ist
Sem recibo até com um chibo fale em tribunal
Ohne Quittung, selbst mit einem Spitzel schwätzt er vor Gericht
é tal e qual
Es ist ganz genau so
sempre alguém que se pronuncia
Es gibt immer jemanden, der petzt
As persianas são perfeitas para quem denuncia
Die Jalousien sind perfekt für die, die verraten
Faz um intervalo, abre um bar ou mercearia
Mach 'ne Pause, eröffne eine Bar oder einen Laden
Aprecia a vida não suponhas como seria
Genieß das Leben, stell dir nicht vor, wie es wäre
Poes os sonhos em dia e começa a tua empresa
Bring deine Träume auf Vordermann und starte dein Geschäft
Mas se não houver pitéu na mesa eu vou-te ver na
Aber wenn kein Essen auf dem Tisch ist, seh ich dich in der
Imprensa
Presse
Cuidado bro, a rua não é um jogo
Pass auf, Bro, die Straße ist kein Spiel
Quantas vidas caíram por essas drogas nocivas
Wie viele Leben fielen schon durch diese schädlichen Drogen
Quantos manos partiram por essas balas perdidas
Wie viele Brüder gingen schon durch diese verirrten Kugeln
Tu tens que saber na rua não saidas
Du musst verstehen, auf der Straße gibt's kein Entkommen
Cuidado bro, a rua não é um jogo
Pass auf, Bro, die Straße ist kein Spiel
Quantas vidas caíram por essas drogas nocivas
Wie viele Leben fielen schon durch diese schädlichen Drogen
Quantos manos partiram por essas balas perdidas
Wie viele Brüder gingen schon durch diese verirrten Kugeln
Tu tens que saber na rua não saidas
Du musst verstehen, auf der Straße gibt's kein Entkommen
Acaba com isso puto, tou farto dessa conversa "sou
Hör auf damit, Junge, ich hab die Nase voll von diesem "Ich bin Gangster"-Gerede
Gangster" sou da rua
Ich bin von der Straße
Não é cool ser gangster
Es ist nicht cool, Gangster zu sein
Isso até e um desrespeito p'ros manos que precisam da
Das ist sogar eine Respektlosigkeit gegenüber den Bros, die die Straße brauchen
Rua para ir buscar o pão de cada dia
Um ihr tägliches Brot zu holen
Neggas que fazem batalhas com os bófias
Niggas, die Schlachten mit der Polizei schlagen
é duro andar na rua bro
Es ist hart, auf der Straße zu sein, Bro
Pa esses manos que precisam do crime pa viver eu tenho uma mensagem
Für diese Bros, die Verbrechen brauchen, um zu leben, habe ich eine Botschaft
Não tem sentido andares a roubar outros manos que passam tanta fome como tu
Es macht keinen Sinn, andere Bros zu bestehlen, die genauso hungern wie du
Percebes? isso é estupido
Verstehst du? Das ist dumm
Voces fodem o sistema quando assaltam um banco, quando roubam uma bomba de gasolina, quando roubam os patroes que exploram o vosso povo
Ihr fuckt das System, wenn ihr eine Bank überfallt, eine Tankstelle ausraubt, die Chefs bestiehlt, die euer Volk ausbeuten
Isso é foder o sistema
Das ist das System ficken
Foderem o vosso povo é foderem-se a voces mesmos
Euer Volk zu ficken ist, euch selbst zu ficken






Attention! Feel free to leave feedback.