Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pus-me a Pensar
Ich fing an zu denken
Pus-me
a
pensar
Ich
fing
an
zu
denken
No
meu
azar
Über
mein
Pech
Se
não
ficar
Wenn
ich
nicht
bleibe
Contigo
aqui
Hier
bei
dir
Já
sei
o
que
quero
Ich
weiß
schon,
was
ich
will
Tou
certo,
seguro
Ich
bin
sicher,
ich
bin
klar
Esta
é
a
nova
cassete
Das
ist
die
neue
Kassette
Este
é
o
Sam
maduro
Das
ist
der
reife
Sam
Então
percebe
o
que
eu
sinto
Also
versteh,
was
ich
fühle
Eu
não
minto,
eu
juro
Ich
lüge
nicht,
ich
schwöre
Que
vi-te
no
meu
futuro
Dass
ich
dich
in
meiner
Zukunft
sah
Aceitas
o
meu
convite?
É
puro
Nimmst
du
meine
Einladung
an?
Sie
ist
rein
És
adição
Du
bist
eine
Sucht
És
o
meu
sedativo
Du
bist
mein
Beruhigungsmittel
Definição
de
amor
definitivo
Definition
von
endgültiger
Liebe
Amor
infinitivo
Liebe
im
Infinitiv
Verdadeiro
até
à
cova
Wahr
bis
ins
Grab
Não
sou
Casanova
Ich
bin
kein
Casanova
Prefiro
ter
uma
casa
nova
Ich
möchte
lieber
ein
neues
Haus
Não
me
aconselhava
a
ninguém
Wollte
ich
niemandem
raten
Vi
a
sequela
do
meu
pai
Ich
sah
die
Narben
meines
Vaters
Quando
traía
a
minha
mãe,
mas
Als
er
meine
Mutter
betrog,
aber
Agora
tou
bem
contigo
no
quarto
Jetzt
bin
ich
gut
mit
dir
im
Zimmer
E
se
engravidares
eu
vou
tar
contigo
no
parto
Und
wenn
du
schwanger
wirst,
bin
ich
bei
der
Geburt
A
fazer-te
companhia
como
se
fosse
o
Duarte
Ich
halte
dir
Gesellschaft
wie
Duarte
Confia,
dá-me
amor.
Eu
guardo-to.
Vertrau
mir,
gib
mir
Liebe.
Ich
bewahre
sie.
O
meu
estado
de
espírito
Mein
Seelenzustand
É
querer
estar-te
a
despir
Ist
der
Wunsch,
dich
auszuziehen
E
tirar-te
tudo
para
fora
Und
alles
aus
dir
herauszuholen
Fazer
um
puto
para
nos
dar
uma
nora,
bora
Ein
Kind
machen,
das
uns
eine
Schwiegertochter
schenkt,
los
Eu
quero
é
o
meu
diário
Ich
will
nur
mein
Tagebuch
E
não
ser
odiado
Und
nicht
gehasst
werden
E
tar
rodeado
com
respeito
raro
Und
mit
seltenem
Respekt
umgeben
sein
De
imediato,
e
ter
um
telhado
Sofort,
und
ein
Dach
haben
E
tar
aliviado
ao
passar
Und
erleichtert
zu
sein,
wenn
ich
Do
"Sam
amigo"
ao
"Sam
amado"
Vom
"Freund
Sam"
zum
"geliebten
Sam"
wechsle
Pus-me
a
pensar
Ich
fing
an
zu
denken
No
meu
azar
Über
mein
Pech
Se
não
ficar
Wenn
ich
nicht
bleibe
Pus-me
a
pensar
Ich
fing
an
zu
denken
No
meu
azar
Über
mein
Pech
Se
não
ficar
Wenn
ich
nicht
bleibe
Contigo
aqui
Hier
bei
dir
Adoro
os
teus
caracóis
Ich
liebe
deine
Locken
Desde
o
primeiro
dia
foram
como
anzóis
Vom
ersten
Tag
an
waren
sie
wie
Angelhaken
Fiquei
vidrado
Ich
war
gefesselt
No
teu
olhar
encantado
Von
deinem
verzauberten
Blick
Mas
desiludido
por
achar
que
tinhas
namorado
Aber
enttäuscht,
weil
ich
dachte,
du
hättest
einen
Freund
Dia
13
foi
a
transição
Am
13.
war
der
Übergang
Que
me
fez
chegar
a
uma
conclusão,
vamos
Der
mich
zu
einer
Schlussfolgerung
brachte,
lass
uns
Viajar
pelo
mundo
como
imigrantes
Reisen
wie
Einwanderer
Cortar
a
distância
que
nos
deixa
distantes
Die
Distanz
überwinden,
die
uns
fern
hält
Apesar
de
não
podermos
fazer
amor,
eu
Auch
wenn
wir
keine
Liebe
machen
können,
ich
Falo
contigo
no
meu
computador,
e
Rede
mit
dir
an
meinem
Computer,
und
Se
eu
tiver
uma
insónia
Wenn
ich
Schlaflosigkeit
habe
Já
sei
que
vou
fugir
para
Santa
Apolónia
Weiß
ich
schon,
dass
ich
nach
Santa
Apolónia
flüchte
Chegar
a
Campanhã
In
Campanhã
ankommen
É
o
que
me
faz
sorrir
ao
acordar
pela
manhã
Lässt
mich
morgens
beim
Aufwachen
lächeln
Isto
é
um
projecto
Das
ist
ein
Projekt
Mas
ao
contrário
do
...
vamos
fazer
um
neto
Aber
im
Gegensatz
zu
...
lass
uns
ein
Enkelkind
machen
Sem
medo
do
futuro
Ohne
Angst
vor
der
Zukunft
A
ver
o
pôr
do
sol
e
a
ter-te
sempre
por
perto
Den
Sonnenuntergang
sehen
und
dich
immer
in
der
Nähe
haben
Pus-me
a
pensar
Ich
fing
an
zu
denken
No
meu
azar
Über
mein
Pech
Se
não
ficar
Wenn
ich
nicht
bleibe
Pus-me
a
pensar
Ich
fing
an
zu
denken
No
meu
azar
Über
mein
Pech
Se
não
ficar
Wenn
ich
nicht
bleibe
Contigo
aqui
Hier
bei
dir
Pus-me
a
pensar:
Ich
fing
an
zu
denken:
"Não
será
mais
do
que
isso."
"Es
wird
nicht
mehr
als
das
sein."
Mas
como
tudo
nunca
será
tudo
Aber
wie
alles
niemals
alles
sein
wird
Porquê
um
escudo?
Warum
ein
Schild?
Porque
não
vens
ver
o
que
o
futuro
nos
guarda?
Warum
kommst
du
nicht
sehen,
was
die
Zukunft
für
uns
bereithält?
Quero
que
sejas
esposa,
amiga,
namorada
Ich
will,
dass
du
Ehefrau,
Freundin,
Geliebte
bist
Estou
à
tua
espera
...
Ich
warte
auf
dich
...
Disposto
a
tudo,
tu
sabes
Bereit
zu
allem,
du
weißt
es
Nunca
acreditei
no
destino
Ich
habe
nie
an
Schicksal
geglaubt
Mas
emocionei-me
com
este
hino
Aber
ich
war
gerührt
von
dieser
Hymne
Ao
ponto
de
me
perguntar
Bis
ich
mich
fragte
Se
é
este
o
porquê
de
um
ser
se
emocionar
Ob
das
der
Grund
ist,
warum
sich
ein
Wesen
rührt
Porquê
de
não
deixar
essa
roma
vir
à
tona
Warum
nicht
zulassen,
dass
diese
Romantik
an
die
Oberfläche
kommt
Toda
a
gente
se
apaixona
Jeder
verliebt
sich
Mas
todos
acham
o
amor
foleiro
Aber
alle
halten
Liebe
für
kitschig
Este
é
de
ti,
e
parece
verdadeiro
Diese
ist
von
dir
und
scheint
echt
Por
ele,
largo
a
minha
vida
de
solteiro
Wegen
ihr
gebe
ich
mein
Junggesellenleben
auf
Vêm
os
sogros,
há
cabana
em
vez
do
dinheiro
Die
Schwiegereltern
kommen,
es
gibt
eine
Hütte
statt
Geld
De
manhã
ou
no
S.
Valentim
Morgens
oder
am
Valentinstag
De
mãos
dadas,
bebés
Hand
in
Hand,
Babies
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.