Lyrics and translation Sam The Kid, Samuel Mira, Kalaf Ângelo & João Barbosa - Pus-me a Pensar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pus-me a Pensar
Made Me Think
Pus-me
a
pensar
Made
me
think
No
meu
azar
About
my
bad
luck
Se
não
ficar
If
I
don't
stay
Contigo
aqui
With
you
here
Já
sei
o
que
quero
I
already
know
what
I
want
Tou
certo,
seguro
I'm
certain,
sure
Esta
é
a
nova
cassete
This
is
the
new
cassette
Este
é
o
Sam
maduro
This
is
the
mature
Sam
Então
percebe
o
que
eu
sinto
So
understand
what
I
feel
Eu
não
minto,
eu
juro
I
don't
lie,
I
swear
Que
vi-te
no
meu
futuro
That
I
saw
you
in
my
future
Aceitas
o
meu
convite?
É
puro
Do
you
accept
my
invitation?
It's
pure
És
adição
You're
an
addition
És
o
meu
sedativo
You're
my
sedative
Definição
de
amor
definitivo
Definition
of
definitive
love
Amor
infinitivo
Infinite
love
Verdadeiro
até
à
cova
True
until
the
grave
Não
sou
Casanova
I'm
not
Casanova
Prefiro
ter
uma
casa
nova
I'd
rather
have
a
new
house
Ainda
ontem
Just
yesterday
Não
me
aconselhava
a
ninguém
I
wouldn't
recommend
myself
to
anyone
Vi
a
sequela
do
meu
pai
I
saw
the
sequel
of
my
father
Quando
traía
a
minha
mãe,
mas
When
he
betrayed
my
mother,
but
Agora
tou
bem
contigo
no
quarto
Now
I'm
good
with
you
in
the
bedroom
E
se
engravidares
eu
vou
tar
contigo
no
parto
And
if
you
get
pregnant
I'll
be
with
you
at
the
birth
A
fazer-te
companhia
como
se
fosse
o
Duarte
Keeping
you
company
like
Duarte
Confia,
dá-me
amor.
Eu
guardo-to.
Trust
me,
give
me
love.
I'll
keep
it.
O
meu
estado
de
espírito
My
state
of
mind
É
querer
estar-te
a
despir
Is
wanting
to
undress
you
E
tirar-te
tudo
para
fora
And
take
everything
off
of
you
Fazer
um
puto
para
nos
dar
uma
nora,
bora
Make
a
baby
to
give
us
a
daughter-in-law,
let's
go
Eu
quero
é
o
meu
diário
I
just
want
my
diary
E
não
ser
odiado
And
not
to
be
hated
E
tar
rodeado
com
respeito
raro
And
to
be
surrounded
by
rare
respect
De
imediato,
e
ter
um
telhado
Immediately,
and
have
a
roof
E
tar
aliviado
ao
passar
And
be
relieved
to
go
Do
"Sam
amigo"
ao
"Sam
amado"
From
"Sam
the
friend"
to
"Sam
the
loved"
Pus-me
a
pensar
Made
me
think
No
meu
azar
About
my
bad
luck
Se
não
ficar
If
I
don't
stay
Pus-me
a
pensar
Made
me
think
No
meu
azar
About
my
bad
luck
Se
não
ficar
If
I
don't
stay
Contigo
aqui
With
you
here
Adoro
os
teus
caracóis
I
love
your
curls
Desde
o
primeiro
dia
foram
como
anzóis
From
the
first
day
they
were
like
hooks
Fiquei
vidrado
I
was
mesmerized
No
teu
olhar
encantado
By
your
enchanted
gaze
Mas
desiludido
por
achar
que
tinhas
namorado
But
disappointed
to
think
you
had
a
boyfriend
Dia
13
foi
a
transição
Day
13
was
the
transition
Que
me
fez
chegar
a
uma
conclusão,
vamos
That
made
me
reach
a
conclusion,
let's
Viajar
pelo
mundo
como
imigrantes
Travel
the
world
like
immigrants
Cortar
a
distância
que
nos
deixa
distantes
Cut
the
distance
that
keeps
us
apart
Apesar
de
não
podermos
fazer
amor,
eu
Although
we
can't
make
love,
I
Falo
contigo
no
meu
computador,
e
Talk
to
you
on
my
computer,
and
Se
eu
tiver
uma
insónia
If
I
have
insomnia
Já
sei
que
vou
fugir
para
Santa
Apolónia
I
know
I'll
escape
to
Santa
Apolónia
Chegar
a
Campanhã
Arrive
in
Campanhã
É
o
que
me
faz
sorrir
ao
acordar
pela
manhã
It's
what
makes
me
smile
when
I
wake
up
in
the
morning
Isto
é
um
projecto
This
is
a
project
Mas
ao
contrário
do
...
vamos
fazer
um
neto
But
unlike
...
let's
make
a
grandchild
Sem
medo
do
futuro
Without
fear
of
the
future
A
ver
o
pôr
do
sol
e
a
ter-te
sempre
por
perto
Watching
the
sunset
and
always
having
you
close
Pus-me
a
pensar
Made
me
think
No
meu
azar
About
my
bad
luck
Se
não
ficar
If
I
don't
stay
Pus-me
a
pensar
Made
me
think
No
meu
azar
About
my
bad
luck
Se
não
ficar
If
I
don't
stay
Contigo
aqui
With
you
here
Pus-me
a
pensar:
Made
me
think:
"Não
será
mais
do
que
isso."
"It
won't
be
more
than
that."
Mas
como
tudo
nunca
será
tudo
But
since
everything
will
never
be
everything
Porquê
um
escudo?
Why
a
shield?
Porque
não
vens
ver
o
que
o
futuro
nos
guarda?
Why
don't
you
come
and
see
what
the
future
holds
for
us?
Quero
que
sejas
esposa,
amiga,
namorada
I
want
you
to
be
my
wife,
friend,
girlfriend
Estou
à
tua
espera
...
I'm
waiting
for
you
...
Disposto
a
tudo,
tu
sabes
Ready
for
anything,
you
know
Nunca
acreditei
no
destino
I
never
believed
in
destiny
Mas
emocionei-me
com
este
hino
But
I
was
moved
by
this
hymn
Ao
ponto
de
me
perguntar
To
the
point
of
asking
myself
Se
é
este
o
porquê
de
um
ser
se
emocionar
If
this
is
the
reason
why
a
being
gets
emotional
Porquê
de
não
deixar
essa
roma
vir
à
tona
Why
not
let
this
roma
come
to
the
surface
Toda
a
gente
se
apaixona
Everyone
falls
in
love
Mas
todos
acham
o
amor
foleiro
But
everyone
thinks
love
is
fickle
Este
é
de
ti,
e
parece
verdadeiro
This
one
is
from
you,
and
it
seems
true
Por
ele,
largo
a
minha
vida
de
solteiro
For
it,
I
leave
my
bachelor
life
Vêm
os
sogros,
há
cabana
em
vez
do
dinheiro
The
in-laws
come,
there's
a
cabin
instead
of
money
De
manhã
ou
no
S.
Valentim
In
the
morning
or
on
Valentine's
Day
De
mãos
dadas,
bebés
Hand
in
hand,
babies
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.