Sam The Kid, Samuel Mira & Snake - Negociantes - translation of the lyrics into German

Negociantes - Sam The Kid , Snake translation in German




Negociantes
Händler
praí beats sem rumos
Da draußen beats ohne Richtung
A cota vai a perfumes não interessa
Die Quote geht für Parfüm, egal
Todos queremos é números
Wir alle wollen Zahlen
Procuramos um grande
Wir suchen einen Großen
Mas para mim por enquanto não tenho pressa
Aber für mich hab ich es jetzt nicht eilig
quero o que baste
Ich will nur, was reicht
Para aquilo que eu gasto
Für das, was ich ausgebe
Para aquilo que eu gosto
Für das, was ich mag
O resto pode vir por arrasto
Der Rest kann nachkommen
Eu mostro um coche frustrado (por quê?)
Ich zeig einen frustrierten Typen (warum?)
Toda a gente foge do bairro, procura uma falsa felicidade
Alle fliehen aus dem Viertel, suchen falsches Glück
Quando estão a bordo no barco, sem ordenado
Wenn sie an Bord sind, ohne Gehalt
Prefiro fazer enriquecer complexados
Ich zieh es vor, Komplexe reich zu machen
Porque isto até toca no amor
Denn das berührt sogar die Liebe
Que me invoca a supor
Die mich dazu bringt, zu denken
Que na verdade não sou um bom namorado
Dass ich wohl kein guter Freund bin
Eu fujo da idade, sou criança que sonha
Ich fliehe vor dem Alter, bin ein träumendes Kind
Dependo da minha mãe e não tenho vergonha
Ich häng an meiner Mutter und schäm mich nicht
Querem que eu ponha
Sie wollen, dass ich
A alma à venda, de encomenda
Meine Seele verkauf, auf Bestellung
Quem não entenda a minha ideia que se oponha
Wer meine Idee nicht versteht, soll widersprechen
Eu não pago a renda
Ich zahl keine Miete
Faço a ronda à zona
Ich patrouilliere nur die Gegend
Até que o sol acende a uma rua que ressona
Bis die Sonne eine schnarchende Straße weckt
E a classe que no asa até ao onze
Und da die Klasse, die bis elf aufsteht
trabalha a minha laia
Schon an meiner Art arbeitet
Acorda ao almoço
Wacht erst zum Mittag auf
E é quando eu finalizo o beat
Und dann beende ich den Beat
Que ontem era um esboço
Der gestern nur ein Entwurf war
Para pôr melhor que moço
Um besser zu machen als jung
Não trabalho sem esforço
Keine Arbeit ohne Anstrengung
Para ter um maço grosso no bolso
Um einen dicken Packen in der Tasche zu haben
E polo sempre vivo
Und ein Polo immer frisch
É não deixar de estar no activo
Heißt, nie inaktiv zu sein
Esse é o motivo, ya .?
Das ist der Grund, ya .?
(SP)
(SP)
Faz o que tens a fazer para teres o teu
Mach, was du tun musst, um deins zu bekommen
Todos nós sabemos que não cai do céu
Wir alle wissen, es fällt nicht vom Himmel
Se não o fizeres ninguém o fará por ti
Wenn du es nicht tust, tut es keiner für dich
Esta é a nossa life
Das ist unser Leben
We gonna get
We gonna get
All money
All money
(Sam The Kid)
(Sam The Kid)
Enquanto beats lutam em becos
Während beats in Gassen kämpfen
E discutam e disputam os egos
Und Egos diskutieren und streiten
Boys a quem estão entregues
Jungs, denen sie gegeben sind
Não paca me cravam é pregos
Kein Frieden, nur Nägel für mich
Não paca se gravam é buteleges para evitar pregos
Kein Frieden, nur Flaschen, um Nägel zu vermeiden
Com bijutaria, lotaria é uma ilusão
Mit Modeschmuck, Lotterie ist eine Illusion
É uma luta dia-a-dia com pressão
Ein täglicher Kampf mit Druck
E eu oiço quando eu falo com as ruas
Und ich höre, wenn ich mit den Straßen rede
O palco das falcatruas
Die Bühne der Betrügereien
O assalto em duas saídas "ou safas-te, ou não"
Der Überfall mit zwei Ausgängen "entweder du schaffst es, oder nicht"
É isto que me anseia
Das ist es, was mich antreibt
Desde quando veio a moeda europeia Portugal
Seitdem der Euro kam, Portugal
fica à boleia, vem a recessão
Bleibt nur als Anhängsel, die Rezession kommt
Vamos para a assembleia fazer a recessão
Wir gehen zur Versammlung, machen die Rezession
Dizer que a coisa está feia
Sagen, die Lage ist ernst
E que isto é uma decepção
Und das ist eine Enttäuschung
Eu quero atenção e a compreensão
Ich will nur Aufmerksamkeit und Verständnis
Não quero a vossa redenção e tirem-me esta redenção
Ich will nicht eure Erlösung und nehmt mir diese Erlösung
Na fonte
An der Quelle
E qual é esta fonte?
Und was ist diese Quelle?
É a fonte do vosso banco
Es ist die Quelle eurer Bank
Para gastarem numa emigrante no elefante branco
Um es für eine Einwanderin im weißen Elefanten auszugeben
Vida na cidade
Leben in der Stadt
Trouxe a fossa e ela roça no privado
Brachte den Graben und er streift den Privaten
Para que possa pagar a universidade
Damit er die Universität bezahlen kann
Ou casamentos por documentos por mil euros
Oder Hochzeiten für Papiere für tausend Euro
Ou ate quinhentos ajudam para quem tem rebentos
Oder fünfhundert helfen denen mit Kindern
O choro não se corre
Das Weinen läuft nicht
O vazio está à vista
Die Leere ist sichtbar
E isto é louro e knorr
Und das ist Lorbeer und Knorr
Num recipro-turista
In einem Touristen-Rezipienten
É casinos clandestinos com bué paca na montra
Illegale Casinos mit viel Stoff im Schaufenster
Respeita ela mas respeita mais
Respektier sie, aber respektier mehr
O que ela não compra, ya .?
Was sie nicht kauft, ya .?
(SP)
(SP)
Faz o que tens a fazer para teres o teu
Mach, was du tun musst, um deins zu bekommen
Todos nós sabemos que não cai do céu
Wir alle wissen, es fällt nicht vom Himmel
Se não o fizeres ninguém o fará por ti
Wenn du es nicht tust, tut es keiner für dich
Esta é a nossa life
Das ist unser Leben
We gonna get
We gonna get
All money
All money
(Sam The Kid)
(Sam The Kid)
O que é que vais fazer se o teu sonho não arranca?
Was wirst du tun, wenn dein Traum nicht startet?
Abra a tua banca seja bullshit ou branca
Eröffne deinen Laden, sei es Bullshit oder weiß
Ou baza bulir no mac
Oder geh arbeiten bei Mac
Paca na 5 á sec
Stoff in der 5 trocken
Guito vivo ou em cheque
Geld lebendig oder per Scheck
Se queres ver pilim
Wenn du Pilim sehen willst
Isto é poupanças e cobranças
Das sind Ersparnisse und Forderungen
É damas que fazem tranças
Es sind Damen, die Zöpfe flechten
Por importâncias simbólicas no fim
Für symbolische Beträge am Ende
Então baza bulir no mac
Dann geh arbeiten bei Mac
Paca na 5 á sec
Stoff in der 5 trocken
Guito vivo ou em cheque
Geld lebendig oder per Scheck
Tem que ser assim
So muss es sein
(STK) Como é que é Snake?
(STK) Wie geht's, Snake?
(Snake) Como é que é Sam?
(Snake) Wie geht's, Sam?
(STK) Fodasse boy, isto aqui agora, desde que chegou o Euro boy. Pra é de rotina boy...
(STK) Verdammt, Junge, hier jetzt, seit der Euro kam, Junge... Es ist Routine, Junge...
(Snake) ... Não bules, não nada...
(Snake) ... Keine Joints, nichts...
(STK) ... Não nada, boy, isto agora aqui, fodasse, principalmente pra ti boy, como é que tas a ver?
(STK) ... Nichts, Junge, das hier jetzt, verdammt, besonders für dich, Junge, wie siehst du das?
(Snake)
(Snake)
Tou a tentar perceber
Ich versuch zu verstehen
dois anos na rua
Zwei Jahre auf der Straße
O tempo passa e nada consigo ver
Die Zeit vergeht und ich seh nichts
Tou a tentar entender
Ich versuch zu begreifen
Desta escola marada
Von dieser verrückten Schule
Foi uma fachada
Es war eine Fassade
Que me pôs a roer
Die mich zum Kauen brachte
Foram quatro e meia ler
Vier vor halb zu lesen
A depender do sistema
Abhängig vom System
Que tinha de ouvir, calar e comer
Das ich hören, schweigen und essen musste
Nesta vida estou fodido
In diesem Leben bin ich am Arsch
Neste caminho tou perdido
Auf diesem Weg bin ich verloren
Procuro tanta coisa
Ich suche so viel
Que não encontro um sentido
Dass ich keinen Sinn finde
Tou catalogado
Ich bin katalogisiert
Não apago o meu passado
Lösche meine Vergangenheit nicht
Nem o posso meter de lado
Kann sie nicht beiseite schieben
Sou mais um cadastrado
Ich bin einer mehr in der Liste
Neste mundo civilizado
In dieser zivilisierten Welt
Será que sou culpado? Não 'G'!
Bin ich schuld? Nein 'G'!
Fui mais um sacrificado
Ich war nur ein weiteres Opfer
Sem dúvidas com dívidas
Zweifellos mit Schulden
Mete isto na consciência
Nimm das in dein Gewissen
Chelas é o local do crime, droga e violência
Chelas ist der Tatort, Drogen und Gewalt
Abra a tua banca para atingires a independência
Eröffne deinen Laden, um Unabhängigkeit zu erreichen
A moral da história
Die Moral der Geschichte
Acabas 'broke' na falência
Du endest pleite im Bankrott
(SP)
(SP)
Faz o que tens a fazer para teres o teu
Mach, was du tun musst, um deins zu bekommen
Todos nós sabemos que não cai do céu
Wir alle wissen, es fällt nicht vom Himmel
Se não o fizeres ninguém o fará por ti
Wenn du es nicht tust, tut es keiner für dich
Esta é a nossa life
Das ist unser Leben
We gonna get
We gonna get
All money
All money
(Sam The Kid)
(Sam The Kid)
O que é que vais fazer se o teu sonho não arranca?
Was wirst du tun, wenn dein Traum nicht startet?
Abra a tua banca seja bullshit ou branca
Eröffne deinen Laden, sei es Bullshit oder weiß
Ou baza bulir no mac
Oder geh arbeiten bei Mac
Paca na 5 á sec
Stoff in der 5 trocken
Guito vivo ou em cheque
Geld lebendig oder per Scheck
Se queres ver pilim
Wenn du Pilim sehen willst
Isto é poupanças e cobranças
Das sind Ersparnisse und Forderungen
É damas que fazem tranças
Es sind Damen, die Zöpfe flechten
Por importâncias simbólicas no fim
Für symbolische Beträge am Ende
Então baza bulir no mac
Dann geh arbeiten bei Mac
Paca na 5 á sec
Stoff in der 5 trocken
Guito vivo ou em cheque
Geld lebendig oder per Scheck
Tem que ser assim
So muss es sein
(Snake)
(Snake)
César por quê é que tiveste de falecer junto do alto de uma rosa para o irmão do Barbosa os meus sentimentos e do mais velho do verdadeiro o snake que o acompanhou nos afagamentos e o meteu no
Cäsar, warum musstest du sterben neben einer hohen Rose, für den Bruder von Barbosa, mein Beileid und für den Ältesten des echten Snake, der ihn in den
Break
Break
Para o chulas e para o mama passem um bom recado tens os bófias os urras a olhar para ti de lado eles querem-te fechar lock down mas isto não pode ser assim yo a nossa life é essa twenty for seven 24 sobre 7 a viver sobre pressão não podemos sair do bairro eles não nos podem tirar do bairro nós nascemos ali nascidos e criados chelas city zona j forever
Für die Chulas und für Mama, gebt eine gute Nachricht weiter, die Bullen, die Urras schauen dich schief an, sie wollen dich wegschließen, Lockdown, aber das kann nicht so sein, yo, unser Leben ist das, twenty for seven, 24 über 7, leben unter Druck, wir können das Viertel nicht verlassen, sie können uns nicht aus dem Viertel nehmen, wir wurden dort geboren, geboren und aufgewachsen, Chelas City, Zone J forever
Thanks Sam
Danke Sam






Attention! Feel free to leave feedback.