Lyrics and translation Sam Tinnesz - Toilet Paper Money (A$$hole Anthem)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toilet Paper Money (A$$hole Anthem)
Туалетная бумага вместо денег (Гимн засранца)
Toilet
paper
money
Деньги
как
туалетная
бумага,
It's
always
sunny
Всегда
светит
солнце,
So
many
zeros
that
it
just
ain't
funny
Так
много
нулей,
что
уже
не
смешно.
Don't
even
know
what
to
do
with
it
Даже
не
знаю,
куда
их
девать,
So
I
put
my
millions
in
some
cannabis
Поэтому
вкладываю
свои
миллионы
в
травку.
Toilet
paper
money
Деньги
как
туалетная
бумага,
Sweet
as
honey
Сладкие,
как
мёд.
Seven
billion
people,
yeah,
I
just
got
lucky
Семь
миллиардов
людей,
да,
мне
просто
повезло.
Name
it
and
claim
it
I'm
the
poster
kid
Назови
и
получи,
я
— ходячая
реклама
успеха.
Yeah,
I'm
only
taking
friends
with
the
benefits
Да,
я
дружу
только
с
теми,
кто
приносит
пользу.
Lamborghini
selfies
Селфи
в
Ламборгини,
Fingers
going
bling
bling
Пальцы
сверкают
бриллиантами,
Wifey
like
a
dime
piece
Женушка
— просто
красотка,
Plastic
made
it
possible
Пластик
сделал
это
возможным.
Enjoying
all
the
finer
things
Наслаждаюсь
всеми
прелестями
жизни,
Stack
it
like
a
dynasty
Коплю,
как
династию,
No
it
didn't
hurt
Нет,
это
не
больно,
I
hit
the
geographic
lottery
Я
выиграл
в
географическую
лотерею.
Isn't
life
so
good?
Разве
жизнь
не
прекрасна?
Isn't
life
so
good?
Разве
жизнь
не
прекрасна?
When
you
don't
have
to
think
about
anybody
else
Когда
тебе
не
нужно
думать
ни
о
ком
другом.
Isn't
life
so
good?
Разве
жизнь
не
прекрасна?
Isn't
life
so
good?
Разве
жизнь
не
прекрасна?
Isn't
it
goo-
Разве
она
не
прекр-
Toilet
paper
money
Деньги
как
туалетная
бумага,
Golden
undies
Золотые
трусы,
Wiping
my
heinie
Вытираю
свой
зад
With
the
hand
full
of
hundies
Пригоршней
сотенных.
Maybe
I'll
start
a
new
charity
Может,
основать
новую
благотворительную
организацию,
So
I
can
party
with
celebrities
Чтобы
тусоваться
со
знаменитостями?
I
workout
for
a
living
Я
тренируюсь
ради
жизни,
Nothing
that
I'm
missing
Мне
ничего
не
не
хватает,
Haven't
seen
my
momma
since
about
thanksgiving
Не
видел
маму
с
Дня
благодарения.
Probably
should've
called
her
Наверное,
стоило
бы
ей
позвонить,
Sent
a
couple
dollars
Пару
долларов
отправить.
Nah,
I'll
just
keep
it
in
my
pocket
like
a
baller
Не,
лучше
буду
держать
их
в
кармане,
как
крутой
парень.
Isn't
life
so
good?
Разве
жизнь
не
прекрасна?
Isn't
life
so
good?
Разве
жизнь
не
прекрасна?
When
you
don't
have
to
think
about
anybody
else
Когда
тебе
не
нужно
думать
ни
о
ком
другом.
Isn't
life
so
good?
Разве
жизнь
не
прекрасна?
Isn't
life
so
good?
Разве
жизнь
не
прекрасна?
Isn't
life
so
swell?
Разве
жизнь
не
чудесна?
All
the
world
turns
hell
Весь
мир
катится
в
ад,
And
I'll
be
right
here
in
my
platinum
shell
А
я
буду
здесь,
в
своей
платиновой
раковине.
Isn't
life
so
good?
Разве
жизнь
не
прекрасна?
Isn't
life
so
good?
Разве
жизнь
не
прекрасна?
Isn't
it
good?
Разве
она
не
прекрасна?
Isn't
it
good?
Разве
она
не
прекрасна?
Isn't
it
good?
Разве
она
не
прекрасна?
Isn't
it
good?
Разве
она
не
прекрасна?
It's
so
good
for
me
Она
так
прекрасна
для
меня.
I
fill
my
car
with
it
Я
заправляю
ими
свою
машину.
I
reach
the
stars
with
it
Я
достаю
ими
до
звёзд.
Who
needs
a
soul
when
you,
you
got
the
gold,
yeah
Кому
нужна
душа,
когда
у
тебя
есть
золото,
да?
M-O-N-E-Y-Y-Y
Д-Е-Н-Ь-Г-И-И-И
I
love
the
smell
of
it
Я
люблю
их
запах.
We
need
the
fresh
letters
Нам
нужны
свежие
банкноты.
Not
gonna
lie
Не
буду
врать,
I
get
a
high
off
the
Я
ловлю
кайф
от
M-O-N-E-Y-Y-Y
Д-Е-Н-Ь-Г-И-И-И
Isn't
life
so
good?
(so
good)
Разве
жизнь
не
прекрасна?
(так
прекрасна)
Isn't
life
so
good?
Разве
жизнь
не
прекрасна?
When
you
don't
have
to
think
about
anybody
else
Когда
тебе
не
нужно
думать
ни
о
ком
другом.
Isn't
life
so
good?
(so
good)
Разве
жизнь
не
прекрасна?
(так
прекрасна)
Isn't
life
so
good?
Разве
жизнь
не
прекрасна?
Isn't
life
so
swell?
Разве
жизнь
не
чудесна?
All
the
world
turns
hell
Весь
мир
катится
в
ад,
And
I'll
be
right
here
in
my
platinum
shell
А
я
буду
здесь,
в
своей
платиновой
раковине.
Isn't
life
so
good?
(so
good)
Разве
жизнь
не
прекрасна?
(так
прекрасна)
Isn't
life
so
good?
Разве
жизнь
не
прекрасна?
Isn't
it
good?
Разве
она
не
прекрасна?
Isn't
it
good?
(Isn't
it
good?)
Разве
она
не
прекрасна?
(Разве
она
не
прекрасна?)
Isn't
it
good?
(So
damn
good)
Разве
она
не
прекрасна?
(Так
чертовски
прекрасна)
Isn't
it
good?
Разве
она
не
прекрасна?
It's
so
good
for
me
(So
good)
Она
так
прекрасна
для
меня
(Так
прекрасна)
Just
for
me
Только
для
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sam Tinnesz, Seth Mosley
Attention! Feel free to leave feedback.