Sam's - Les Jours avancent - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sam's - Les Jours avancent




Les Jours avancent
Дни идут
Nerxious
Нервный
Plus les jours avancent, plus je me détruis, c'est moins de bon temps, pour plus de détresse
Чем дальше дни идут, тем больше я себя разрушаю, меньше хороших времен, больше бедствия.
Et bonjour la France, tous les jours la poisse, c'est mon jour de chance, les vendredis 13
И привет, Франция, каждый день невезение, это мой счастливый день, пятница 13-е.
J'ai dépassé 30, j'suis toujours en vie, des amis d'enfance, certains toujours envieux
Мне уже за 30, я все еще жив, друзья детства, некоторые все еще завидуют.
Avec le recul, moi, j'ai jamais compris, si je veux ce que t'as, j'ferais pareil en mieux
Оглядываясь назад, я никогда не понимал, если я хочу то, что есть у тебя, я сделаю это еще лучше, милая.
J'ai perdu, j'ai appris, j'ai gagné, j'en ai feinté, donné, pris des coups, jamais plantés
Я проигрывал, я учился, я выигрывал, я блефовал, отдавал, получал удары, но никогда не наносил их.
L'ami le plus rentable, c'est le rrain-té, cherche pas, mon cœur a des vitres teintées
Самый выгодный друг это правда, не ищи, у моего сердца тонированные стекла.
Tenté par des Belzébuth, Merco-Benz, plein de sexe pur
Соблазненный Вельзевулом, Мерседесом-Бенц, кучей чистого секса.
Ça n'cesse plus, une vie trash, mais elle reste belle cette pute
Это не прекращается, дерьмовая жизнь, но она остается прекрасной, эта шлюха.
Fils d'Africain, fils de prolétaire, Fresnes, Bois d'Arcy, tous mes soss' y étaient
Сын африканца, сын пролетария, Френ, Буа-д'Арси, все мои кореша там были.
À la SACEM je suis sociétaire, on fait nos transac' via nos sociétés
Я член SACEM, мы делаем наши дела через наши компании.
Dès le plus jeune âge, on devient asociale, on garde la che-pê, on garde la mental'
С самого раннего возраста мы становимся асоциальными, мы держим бабки, мы держим настрой.
Très peu de mentors, ambiance lamentable, fais ton oseille, mais n'encule pas Sosa
Очень мало наставников, ужасная атмосфера, делай свои деньги, но не обманывай Сосу.
N'encule pas Sosa, n'encule pas Sosa
Не обманывай Сосу, не обманывай Сосу.
Tu fais pas ton chiffre, t'auras rien ce soir, mon cœur est en sang, tu me l'as mise c'est sale
Если не сделаешь свою норму, сегодня ничего не получишь, мое сердце в крови, ты мне сделала больно, это грязно.
Mais on est ensemble, vas-y ouais, c'est ça, neige dans la che-po, même l'été il caille gros
Но мы вместе, давай, да, вот так, снег в пакете, даже летом холодно, детка.
À trainer sous le che-por, j'essuie des revers avec le bras de Nadal ou de Kaido
Слоняясь под мостом, я переживаю неудачи с рукой Надаля или Кайдо.
Très chanceux, car j'avais trop péché, Dieu nous a repêché, je continue ma mission
Очень везучий, потому что я слишком много грешил, Бог нас спас, я продолжаю свою миссию.
Pas besoin de la police pour me protéger, je sors jamais de chez moi sans faire mes ablutions
Мне не нужна полиция для защиты, я никогда не выхожу из дома, не совершив омовения.
Pavé d'coke deviendra poussière, mieux vaut la vendre que la mordre
Брусчатка кокаина превратится в пыль, лучше ее продать, чем нюхать.
Faut faire du biff, le temps passe vite, maintenant j'entends plus le tic tac de la montre
Надо делать бабки, время летит быстро, теперь я больше не слышу тиканье часов.
Je risque pas d'entendre si mon heure sonne, au final, je me dis que c'est pas plus mal
Я не услышу, если пробьет мой час, в конце концов, я думаю, что это не так уж и плохо.
Ils disent "t'as percé", moi j'suis personne, sacoche Luis Vuitton, survêtement Puma
Они говорят: "Ты прославился", я никто, сумка Louis Vuitton, спортивный костюм Puma.
Ça sort du plumard, avec une grosse folle, cadavre de bouteille, des siphons de ballons
Вылезаю из постели с сумасшедшей красоткой, трупами бутылок, сифонами от шариков.
Passage de frontières, ça mise tout mon frère, c'est six mois de salaire ou trois ans de ballon
Пересечение границ, это ставит все на кон, брат, это шесть месяцев зарплаты или три года тюрьмы.
C'est tapi pré-flop ou tapis de prière, chacun sa filière, chacun son plavon
Это скрытый пре-флоп или молитвенный коврик, у каждого своя стезя, у каждого свой потолок.
Maman soit fière, plus le même qu'hier, prends ce Basquiat c'est pour ton salon
Мама, гордись, я уже не тот, что был вчера, возьми этот Баския, это для твоей гостиной.
T'es qu'une paria, tah la mafia, arrête ton charabia, demande pas ce qu'il y a
Ты всего лишь изгой, вот мафия, прекрати свою тарабарщину, не спрашивай, что там.
Dans mon papier, tu veux pas payer, le gun va parler, y aura pas de nia (ya, ya, ya)
В моей бумаге, ты не хочешь платить, пушка заговорит, не будет никаких глупостей (да, да, да).
Vrai voyou parle par discrétion et démesure, laisse, laisse le AK poser des couplets de seize mesures
Настоящий бандит говорит сдержанно и без меры, пусть, пусть АК положит пару куплетов по шестнадцать тактов.
Cherche asile sous ciel azur, mais pour l'instant, c'est la -sère
Ищу убежище под лазурным небом, но пока что это задница.
Traîne dans la ZUP, deux-trois transactions de stup', dix g d'coupés au laser, et j'retourne au stud'
Тусуюсь в гетто, пара-тройка сделок с дурью, десять грамм, нарезанных лазером, и я возвращаюсь в студию.
On respecte tout le monde, comme on baise tout le monde, aucune distinction, Salam ou Shalom
Мы уважаем всех, как мы трахаем всех, без различий, Салам или Шалом.
Fuck les préjugés, soutien aux femmes pieuses, soutien aux salopes
К черту предрассудки, поддерживаю благочестивых женщин, поддерживаю шлюх.
Me parle pas de love, moi je veux des lovés, me casse pas les couilles, détends-toi cousine
Не говори мне о любви, я хочу денег, не выноси мне мозг, расслабься, кузина.
C'est chacun son poste, je suis pas misogyne, la place du chimiste, c'est à la cuisine
У каждого своя роль, я не женоненавистник, место химика на кухне.
Plus les jours avancent, plus je me détruis, c'est moins de bon temps, pour plus de détresse
Чем дальше дни идут, тем больше я себя разрушаю, меньше хороших времен, больше бедствия.
Et bonjour la France, tous les jours la poisse, c'est mon jour de chance, les vendredis 13
И привет, Франция, каждый день невезение, это мой счастливый день, пятница 13-е.
J'ai dépassé 30, j'suis toujours en vie, des amis d'enfance,certains toujours envieux
Мне уже за 30, я все еще жив, друзья детства, некоторые все еще завидуют.
Avec le recul, moi, j'ai jamais compris, si je veux ce que t'as, j'ferais pareil en mieux
Оглядываясь назад, я никогда не понимал, если я хочу то, что есть у тебя, я сделаю это еще лучше, милая.
J'ai perdu, j'ai appris, j'ai gagné, j'en ai feinté, donné, pris des coups, jamais plantés
Я проигрывал, я учился, я выигрывал, я блефовал, отдавал, получал удары, но никогда не наносил их.
L'ami le plus rentable, c'est le rrain-té, cherche pas, mon cœur a des vitres teintées
Самый выгодный друг это правда, не ищи, у моего сердца тонированные стекла.
Tenté par des Belzébuth, Merco-Benz, plein de sexe pur
Соблазненный Вельзевулом, Мерседесом-Бенц, кучей чистого секса.
Ça n'cesse plus, une vie trash, mais elle reste belle, cette pute
Это не прекращается, дерьмовая жизнь, но она остается прекрасной, эта шлюха.
Coupez, parfait, c'est bien, c'est vachement bien ton album
Снято, отлично, хорошо, твой альбом чертовски хорош.
219 sur deux cinquièmes, caméra A
219 на две пятых, камера А.






Attention! Feel free to leave feedback.