Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petit crapaud
Kleiner Frosch
7 heure
les
yeux
ouvert
mais
j'ai
du
mal
à
m'lever
7 Uhr,
Augen
auf,
aber
ich
komm
nicht
hoch
Je
vis
des
vrais
cauchemars
car
j'ai
du
mal
à
rêver
Ich
leb
echte
Alpträume,
denn
ich
kann
nicht
träumen
J'évolue
dans
ma
bulle
et
c'est
une
air
max
crevée
Ich
bewege
mich
in
meiner
Blase,
es
ist
ein
kaputter
Air
Max
On
est
tout
plein
d'amis
quand
il
faut
des
ouss
Wir
sind
alle
Freunde,
wenn
es
um
Kohle
geht
Une
fois
qu'on
a
des
ouss
on
fait
tous
les
pinces
Sobald
das
Geld
da
ist,
machen
alle
auf
fake
Peut-être
les
roues
à
plat
mais
j'en
ai
sous
l'capot
Vielleicht
platt
gereift,
aber
ich
hab
was
unter
der
Haube
Un
jour
le
petit
crapaud
va
devenir
prince
Eines
Tages
wird
der
kleine
Frosch
zum
Prinzen
Combien
de
temps
je
dois
charbonner,
charbonner
Wie
lange
muss
ich
noch
schuften,
schuften?
Grosse
déception
je
suis
abonné
Große
Enttäuschung,
ich
bin
abonniert
Cœur
trop
durci
pour
leur
pardonner
Herz
zu
hart,
um
ihnen
zu
verzeihen
Dans
leur
mère
doigt
d'honneur
Stinkefinger
in
ihre
Mütter
Je
me
suis
fait
tout
seul
aucun
d'ces
traitres
ne
m'a
chaperonné
Ich
hab’s
allein
geschafft,
keiner
dieser
Verräter
hat
mich
begleitet
Marche
en
équipe
Geh
im
Team
Seul
dans
l'équipe
Allein
im
Team
Pas
besoin
d'rajouter
de
seufs
dans
mes
clips
Brauch
keine
Extra-Tussen
in
meinen
Clips
Pas
d'thème
vous
visez
les
clubs
moi
je
kick
Kein
Thema,
ihr
zielt
auf
Clubs,
ich
kicke
Psartek
faites
de
la
zumba
pour
les
kids
Psartek,
macht
Zumba
für
die
Kids
Chaque
jour
la
poisse
persiste
Jeden
Tag
bleibt
das
Pech
Les
keufs
nous
traquent
sur
l'asphalte
Die
Bullen
jagen
uns
auf
dem
Asphalt
Telle
mère,
telle
pute,
tel
fils
Wie
die
Mutter,
so
die
Hure,
so
der
Sohn
Au
premier
contrôle
ça
s'fight
Bei
der
ersten
Kontrolle
gibt’s
Ärger
Liasse
sous
cello
Geld
in
Folie
Chambre
à
300
€ux
j'mets
une
pute
dans
c'tel-ho
Zimmer
für
300
Euro,
ich
hol
’ne
Nutte
ins
Tel-Ho
On
grandi
ensemble,
ton
pied
mon
pied
Wir
wachsen
zusammen,
dein
Fuß
mein
Fuß
Pour
un
coup
d'bite
tourne
ta
veste
et
tu
changes
de
mélo
Für
’nen
Schwanzdreher
wechselst
du
die
Seite
und
dein
Style
Merde
je
vais
pas
m'en
sortir
Scheiße,
ich
komm
da
nicht
raus
Je
n'vais
pas
vous
mentir
Ich
lüg
euch
nicht
an
J'ai
pas
voulu
grandir
Ich
wollt
nie
erwachsen
werden
J'm'attends
au
pire
Ich
erwarte
das
Schlimmste
Rien
qu'ça
empire
Nur
dass
es
schlimmer
wird
On
gagne
on
perd
Man
gewinnt,
man
verliert
Pleure
et
on
r'part
Weint
und
geht
weiter
Comme
des
cons
on
rempile
Wie
Idioten
machen
wir
weiter
La
vie
c'est
cheum
on
a
tous
les
mêmes
tics
Das
Leben
ist
hässlich,
wir
haben
alle
die
gleichen
Ticks
Squatte
les
mêmes
endroits
on
fourre
tous
les
mêmes
P'tites
Hängen
an
denselben
Orten,
ficken
dieselben
Mädchen
Les
mêmes
conneries
sortent
toujours
des
mêmes
bouches
Dieselben
Dummheiten
kommen
aus
denselben
Mündern
Et
ben
faut
croire
qu'ils
sucent
tous
les
mêmes
bites
Scheint
so,
als
ob
sie
alle
dieselben
Schwänze
lutschen
Esprit
d'vengeance
sum
dans
la
rétine
Rachegeist
Sum
in
der
Netzhaut
A
l'âge
de
la
tétine
on
portait
pas
d'Pampers
Im
Alter
des
Schnullers
trugen
wir
keine
Windeln
La
rage
motive,
mentalité
Poutine
Wut
motiviert,
Putin-Mentalität
Pas
besoin
de
New
Team
quand
t'es
Marc
Landers
Brauch
kein
New
Team,
wenn
du
Marc
Landers
bist
Faut
qu'j'redescende
Ich
muss
runterkommen
Le
temps
d'une
taffe
que
j'change
de
paragraphe
Zeit
für
’nen
Zug,
ich
wechsel
den
Absatz
J'donne
pas
cher
de
nos
âmes
à
Ich
geb
nichts
für
unsere
Seelen
C't'heure-ci
elles
n'valent
pas
un
gramme
Zu
dieser
Uhrzeit
sind
sie
kein
Gramm
wert
On
naît
on
meurt
c'est
ça
la
vie
on
en
f'ra
pas
un
drame
Man
wird
geboren,
man
stirbt,
das
ist
das
Leben,
machen
wir
kein
Drama
draus
Et
c'est
c'jour-là
qu't'aura
l'plus
d'mentions
sur
Instagram
Und
an
dem
Tag
kriegst
du
die
meisten
Erwähnungen
auf
Instagram
Me
casser
d'ici
j'veux
m'barrer
Weg
hier,
ich
will
abhauen
Mais
je
ne
sais
pas
où
aller
Aber
ich
weiß
nicht,
wohin
Partir
tout
laisser
je
m'en
bat
les'
Alles
hinter
mir
lassen,
ist
mir
egal
Donc
j'bloque
la
fumée
est
inhalée
Also
block
ich,
der
Rauch
wird
eingeatmet
J'bloque,
j'fais
arrêt
sur
image
Ich
block,
mach
Stop-Motion
J'voie
l'stop
j'ai
mal
négocié
le
virage
Ich
seh
das
Stoppschild,
hab
die
Kurve
verkackt
J'peux
plus
m'plaindre
quand
je
voie
en
bas
ceux
qui
rament
Ich
kann
mich
nicht
beschweren,
wenn
ich
unten
die
seh,
die
struggeln
J'suis
dans
l'zef
j'repense
aux
rappels
de
l'imam
Ich
bin
im
Wind,
denk
an
die
Predigten
des
Imam
Bouteille
Dom
Pé
dans
un
carré
Dom
Pérignon
im
Parkett
Moi
je
n'bois
même
pas
Ich
trink
nicht
mal
Une
voix
me
dit
que
j'suis
taré
Eine
Stimme
sagt,
ich
bin
durch
L'autre
voix
me
dit
calcule
même
pas
Die
andere
sagt,
vergiss
es
Un
mec
que
j'aime
pas
Ein
Typ,
den
ich
nicht
mag
Viens
sors
dehors
on
va
parler
Komm
raus,
wir
reden
J'fais
que
d'la
merde
j'suis
un
gosse
de
la
callé
Ich
mach
nur
Mist,
ich
bin
ein
Kind
der
Straße
Rien
n'est
perdu
mais
j'suis
loin
d'avoir
gagné
Nichts
ist
verloren,
aber
weit
davon,
gewonnen
zu
haben
Rêves
de
vacances
tu
passes
l'été
au
quartier
Urlaubsträume,
du
verbringst
den
Sommer
im
Viertel
Chez
nous
il
neige
y'a
d'la
coke
ça
va
cailler
Bei
uns
schneit’s,
es
gibt
Koks,
es
wird
kalt
Ca
flambe
ça
engraine
les
plus
p'tits
Es
brennt,
es
zieht
die
Kleinsten
rein
Sheitan
est
rentré
dans
l'building
Sheitan
ist
ins
Gebäude
gekommen
Ça
vole
ça
deale
ça
sort
Es
klaut,
es
dealt,
es
geht
raus
P'tite
soeur
ta
grandi,
il
faudrai
qu'jte
butine
Kleine
Schwester,
du
bist
erwachsen,
du
solltest
dich
rumtreiben
Des
blancs
des
beurs
une
bande
de
bamboulas
Weiße,
Araber,
’ne
Bande
Niggas
Le
temps
nous
bluffe
en
plus
de
prendre
de
l'âge
Die
Zeit
verarscht
uns
und
lässt
uns
altern
Nous
on
veut
prendre
de
l'argent
et
puis
prendre
le
large
Wir
wollen
Kohle
und
dann
abhauen
Au
final
on
s'baise
on
n'est
qu'une
bande
de
lâche
Am
Ende
ficken
wir
uns
selbst,
sind
nur
’ne
Bande
Feiglinge
Parle
pas
d'amour
moi
mon
cœur
est
malade
Red
nicht
von
Liebe,
mein
Herz
ist
krank
Tranché
dans
le
vif
Schnitt
ins
Fleisch
Sombré
dans
le
vide
Gefallen
in
der
Leere
J'suis
pris
dans
le
fil,
sinueux
Ich
hänge
im
Faden,
verworren
Qui
s'emmêle
dans
ma
life
Der
sich
in
mein
Leben
verheddert
Grandit
dans
le
deal
Aufgewachsen
im
Deal
Un
pied
dans
le
Din
Ein
Fuß
im
Din
Matos
dans
le
jean
Zeug
in
der
Jeans
Ébloui,
par
la
bac
leur
maglight
Geblendet
von
den
Bullen,
ihr
Maglight
L'avenir
en
l'vrette
je
m'enfume
à
la
chicha
Zukunft
im
Nebel,
ich
rauch
Shisha
Ya
qu'ça
à
faire,
bah
ouais
mon
frère
Gibts
nix
andres,
ja
Bro
Réseaux
sociaux
ça
chine
des
putes
à
10k
Soziale
Medien,
suchen
Nutten
für
10k
3 petit
likes
un
dm
ola
chica
3 kleine
Likes,
ein
DM,
hola
chica
On
a
d'quoi
faire
on
a
l'chiffre
on
assume
Wir
haben
zu
tun,
wir
haben
die
Zahlen,
wir
stehen
dazu
Mais
jamais
tu
s'ras
aussi
loyale
que
la
quica
Aber
nie
wirst
du
so
loyal
sein
wie
Quica
Si
j'fais
de
l'oseille
ici
c'est
pour
la
mifa
Wenn
ich
Kohle
mach,
dann
für
die
Familie
Aucun
de
ces
batards
n'aura
ma
peau
Keiner
dieser
Bastarde
kriegt
mich
Dakar
bonne
étoile
est
sur
le
drapeau
Dakar
glücklicher
Stern
ist
auf
der
Fahne
Jadis
petit
prince
était
un
crapaud
Einst
war
der
kleine
Prinz
ein
Frosch
Les
yeux
ouvert
mais
j'ai
du
mal
à
m'lever
Augen
auf,
aber
ich
komm
nicht
hoch
Je
vis
des
vrais
cauchemars
car
j'ai
du
mal
à
rêver
Ich
leb
echte
Alpträume,
denn
ich
kann
nicht
träumen
J'évolue
dans
ma
bulle
et
c'est
une
air
max
crevée
Ich
bewege
mich
in
meiner
Blase,
es
ist
ein
kaputter
Air
Max
Viens
pas
m'parler
de
taff
champion
d'échec
sur
l'CV
Red
nicht
von
Arbeit,
Schachmeister
auf
dem
Lebenslauf
Les
mains
plongées
dans
l'bizness
Hände
tief
im
Business
On
fait
la
thune,
on
sort,
on
monte
Wir
machen
Kohle,
wir
gehen
raus,
wir
steigen
On
plonge
en
perte
de
vitesse
Wir
stürzen
in
den
Abgrund
Malgré
tout
on
s'en
fou
Trotzdem
ist
es
uns
egal
On
rêverait
de
s'enfuir
Wir
würden
gern
fliehen
P'tits
loubards
en
blouson
cuir
Kleine
Gangster
in
Lederjacken
Spécialistes
des
400
coups
Experten
der
400
Streiche
Pourtant
on
aimerait
juste
vivre
Dabei
wollen
wir
einfach
leben
Un
point
c'est
tout
Das
war’s
On
aimerait
juste
vivre
nous
Wir
wollen
einfach
leben
Un
point
c'est
tout
Das
war’s
On
se
bat
pour
d'venir
libre
Wir
kämpfen,
um
frei
zu
sein
Y'a
des
traces
de
sang
sur
l'drapeau
Da
sind
Blutspuren
auf
der
Flagge
Mental
de
petit
prince,
apparence
de
petit
crapaud
Mentalität
eines
Prinzen,
Anblick
eines
kleinen
Froschs
Crapaud,
petit
crapaud
Frosch,
kleiner
Frosch
On
aimerait
juste
vivre
nous
Wir
wollen
einfach
leben
Un
point
c'est
tout
Das
war’s
On
se
bat
pour
d'venir
libre
Wir
kämpfen,
um
frei
zu
sein
Y'a
des
traces
de
sang
sur
le
drapeau
Da
sind
Blutspuren
auf
der
Flagge
Mental
de
petit
prince,
apparence
de
petit
crapaud
Mentalität
eines
Prinzen,
Anblick
eines
kleinen
Froschs
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dr
Attention! Feel free to leave feedback.