Sam The Kid - B.I. - translation of the lyrics into German

B.I. - Sam The Kidtranslation in German




B.I.
B.I.
Yo, uh uh yo
Yo, uh uh yo
Sou como um puzzle mas falta-me uma peça que completa
Ich bin wie ein Puzzle, aber mir fehlt das Teil, das es vollendet
Encarar situações com uma atitude correcta
Situationen mit der richtigen Einstellung begegnen
Momentos vazios e o silêncio é que ocupa
Leere Momente und die Stille, die sie füllt
Não ajuda um puzzle que por nada se agrupa
Ein Puzzle hilft nicht, das sich nicht fügt
A dica certa vem na forma de uma frase
Der richtige Hinweis kommt in Form eines Satzes
Pode ser que fique ou pode ser que baze
Vielleicht bleibt er, vielleicht geht er
A nova fase que exprime o adiamento
Die neue Phase, die Aufschub ausdrückt
Teve desculpa com um comprimento
Kam mit einer Entschuldigung in voller Länge
Xau fica bem até qualquer dia
Tschau, mach's gut, bis irgendwann
O que eu queria era apenas companhia
Was ich wollte, war nur Gesellschaft
E não sabia quais eram aquelas razões
Und ich wusste nicht, was die Gründe waren
Apenas estar calmo sem segundas intenções
Einfach ruhig sein ohne Hintergedanken
Não sei porqué não consigo ter um diálogo
Ich weiß nicht warum, ich kann keinen Dialog führen
Aquilo que eu procuro não vem em nenhum catálogo
Was ich suche, steht in keinem Katalog
A verdade é que eu sou um puto lento
Die Wahrheit ist, ich bin ein langsamer Junge
Se tivesse um desejo era ler um pensamento
Hätte ich einen Wunsch, würde ich einen Gedanken lesen
P'ra não me iludir e cair em ratoeiras
Um mich nicht zu täuschen und in Fallen zu tappen
Ter algum interesse quando podem ser traiçoeiras
Interesse zeigen, wenn sie trügerisch sein könnten
Mil maneiras, mas o meu estado é zero
Tausend Arten, aber mein Zustand ist null
Não gero situações mas sei o que eu quero
Ich schaffe keine Situationen, aber ich weiß, was ich will
Beleza interior, natural, com sabor
Innere Schönheit, natürlich, mit Geschmack
A espontaneadade que se torna muito superior
Die Spontanität, die weit überlegen ist
Ao reflexo de um vidro que reflete uma fase
Dem Spiegelbild, das eine Phase reflektiert
Expressões atraentes numa mente com classe
Anziehende Ausdrücke in einem Geist mit Klasse
E nunca acabasse o conteúdo da fonte
Und nie versiegen würde die Quelle der Inhalte
Exprimo muito amor através de uma ponte
Ich drücke viel Liebe durch eine Brücke aus
Simbolizando a distancia de maneiras de ser
Symbolisiert die Distanz zwischen Wesensarten
O oposto atrai sempre a procura do prazer
Gegensätze ziehen sich an, immer auf der Suche nach Vergnügen
Fisico, mental e até espiritual
Physisch, mental und sogar spirituell
A importância do momento e até do local
Die Bedeutung des Moments und sogar des Ortes
Sou fraco no coro onde sócios são craques
Ich bin schwach im Chor, wo andere Profis sind
Consigo ver amizades quando o jovem buracos
Ich sehe Freundschaften, wenn der Junge nur Löcher sieht
Nessas amizades ou no amor platónico
In diesen Freundschaften oder in platonischer Liebe
Eu nesse aspecto sou daltónico
In dieser Hinsicht bin ich farbenblind
Fico tranquilo, não me queixo ao ouvido da parede
Ich bleibe ruhig, beschwere mich nicht an die Wand
Solto a maior parte do peixe que cai na rede
Lasse den größten Teil des Fisches, der ins Netz geht, frei
Não quero nem tenho a fama de garanhão
Ich will und habe nicht den Ruf eines Frauenhelden
Furar damas sem o minimo de atracção
Damen knacken ohne die geringste Anziehungskraft
Foda-se parece que é obrigação
Verdammt, es fühlt sich an wie eine Pflicht
Tipo uma competição tipo bifas no verão
Wie ein Wettbewerb, wie Sommer-Beziehungen
A fazerem colecção de orgasmos de uma nação
Sie sammeln Orgasmen einer einzigen Nation
A prespectiva é de levar uma reputação
Die Perspektive ist, einen Ruf zu bekommen
E ao som de uma canção shots trazem a tesão
Und zum Klang eines Liedes bringen Shots die Lust
Representando a tuga na forte penetração
Sie repräsentieren Portugal in starker Penetration
Mas esperem, não me interpretem mal
Aber wartet, versteht mich nicht falsch
Eu não sou assim, sou o oposto total
Ich bin nicht so, ich bin genau das Gegenteil
Eu penso quanto dura um corpo, quanto dura uma mente
Ich frage mich, wie lange ein Körper, wie lange ein Geist hält
Qual deles dura mais tempo
Welcher von beiden länger dauert
Tenho que dar o bom exemplo à semente
Ich muss der Saat ein gutes Beispiel geben
Sou consciente yo, pensavas que era diferente
Ich bin bewusst, yo, du dachtest, ich wäre anders
E vou ser p'ra sempre, até que não esteja vivo
Und ich werde es für immer sein, bis ich nicht mehr lebe
Desculpa se sou uma beca mais selectivo
Entschuldige, wenn ich ein bisschen wählerisch bin
Beleza interior, natural, com sabor
Innere Schönheit, natürlich, mit Geschmack
A espontaneadade que se torna muito superior
Die Spontanität, die weit überlegen ist
Ao reflexo de um vidro que reflete uma fase
Dem Spiegelbild, das eine Phase reflektiert
Expressões atraentes numa mente com classe
Anziehende Ausdrücke in einem Geist mit Klasse
Beleza interior, natural, com sabor
Innere Schönheit, natürlich, mit Geschmack
A espontaneadade que se torna muito superior
Die Spontanität, die weit überlegen ist
Ao reflexo de um vidro que reflete uma fase
Dem Spiegelbild, das eine Phase reflektiert
Expressões atraentes numa mente com classe, com classe
Anziehende Ausdrücke in einem Geist mit Klasse, mit Klasse
E nunca acabasse
Und nie versiegen würde
Yo, é mesmo assim, yo
Yo, es ist einfach so, yo
Kota Isabel, manda B.I
Kota Isabel, schick B.I
é mesmo assim
es ist einfach so
A dama Carla yo, manda B.I
Dame Carla yo, schick B.I
Dama Liliana sabes yo, manda B.I
Dame Liliana, weißt du yo, schick B.I
Mana Catarina yo sabes, manda B.I
Mana Catarina, weißt du, schick B.I
Avó Guilhermina sabes yo, manda B.I
Oma Guilhermina, weißt du yo, schick B.I
Avó Custódia sabes yo, manda B.I
Oma Custódia, weißt du yo, schick B.I
Muita dama yo yo manda B.I
Viele Damen da yo yo, schick B.I
E mesmo assim yau yau yau manda B.I
Und so ist es yau yau yau, schick B.I
Beleza interior, natural, com sabor
Innere Schönheit, natürlich, mit Geschmack
A espontaneadade que se torna muito superior
Die Spontanität, die weit überlegen ist
Ao reflexo de um vidro que reflete uma fase
Dem Spiegelbild, das eine Phase reflektiert
Expressões atraentes numa mente com classe, com classe
Anziehende Ausdrücke in einem Geist mit Klasse, mit Klasse





Writer(s): Samuel Mira


Attention! Feel free to leave feedback.