Lyrics and translation Sam The Kid - Decisões
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sinto
um
peso
nas
costas,
mas
nao
consigo
tirá-lo,
I
feel
a
weight
on
my
back,
but
I
can't
take
it
off,
Estado
da
situação
que
nunca
dá
pa
alterá-lo,
State
of
affairs
that
can
never
be
changed,
Inalo
o
cheiro
da
vida,
vivida
num
só
lugar,
na
esperança
que
um
I
inhale
the
scent
of
life,
lived
in
one
place,
in
the
hope
that
one
Dia
tudo
pudesse
mudar.
Day
everything
could
change.
Quem
analisa
nao
critica
a
primeira
pessoa,
porque
a
experiencia
He
who
analyzes
does
not
criticize
the
first
person,
because
experience
Tem
uma
consciencia
que
nao
perdoa.
Has
a
conscience
that
does
not
forgive.
Nunca
esteve
vazio,
mas
já
senti
menos
o
peso,
It
has
never
been
empty,
but
I
have
felt
the
weight
less,
Se
nao
lutas
pelo
que
queres
tu
cais
no
desprezo.
If
you
do
not
fight
for
what
you
want,
you
will
fall
into
contempt.
E
nao
sais
a
medo,
sais
confuso,
inconsciente,
And
you
do
not
go
out
in
fear,
you
go
out
confused,
unconscious,
Ou
ainda
duvidas
que
o
futuro
depende
do
presente!
Or
do
you
still
doubt
that
the
future
depends
on
the
present!
Perguntas
à
verdade
mas
nao
queiras
que
ela
responda,
achas
que
é
You
ask
the
truth
but
do
not
want
it
to
answer,
you
think
it
is
Cedo
demais
para
fazer
a
ronda,
Too
early
to
do
the
rounds,
E
abater
o
culpado
que
nao
se
assume,
da
lei
do
meu
mundo
sou
And
kill
the
guilty
one
who
does
not
assume,
of
the
law
of
my
world
I
am
Suspeito
do
custume,
faz
um
zoom,
Suspicious
of
custom,
zoom
in,
Porque
nao
tas
a
ver
bem,
nao
vivas
na
noite
senao
o
dia
nao
Because
you
don't
see
it
well,
don't
live
in
the
night
or
the
day
won't
Tu
abre
os
olhos
puto,
You
open
your
eyes,
baby,
Enquanto
vives
puto,
While
you
live,
baby,
É
dificil
viver
este
cenário
bruto.
It
is
hard
to
live
this
raw
scenario.
Decisoes
sao
feitas
num
minuto,
Decisions
are
made
in
a
minute,
Mantenho
a
minha
força
nesta
vida
que
eu
luto!
I
keep
my
strength
in
this
life
that
I
fight
for!
Quero
viver
sem
negatividade,
falta-me
o
poder
e
a
força
de
I
want
to
live
without
negativity,
I
lack
the
power
and
the
strength
of
Porque
é
que
a
solidao
faz-me
ficar
pensativo,
porque
é
que
a
Why
does
solitude
make
me
pensive,
why
is
the
Soluçao
é
tentar
ficar
vivo.
Solution
is
to
try
to
stay
alive.
A
ambição
é
jovem,
o
que
é
que
o
velho
pensa?
reformado
na
vida
à
Ambition
is
young,
what
does
the
old
man
think?
retired
in
life
to
Espera
que
a
morte
o
vença.
Wait
for
death
to
overcome
him.
É
fodido,
percurso
foi
interrompido,
se
duvidas
o
vocabulário
é
It's
fucked
up,
the
path
has
been
interrupted,
if
you
have
doubts,
the
vocabulary
is
O
próximo
vai,
e
nunca
mais
volta,
sentimento
é
só
um,
o
da
The
next
one
goes,
and
never
returns,
there
is
only
one
feeling,
that
of
Dá-me
a
vida
de
puto,
sem
preocupações,
quero
o
meu
canto,
nao
o
Give
me
the
life
of
a
kid,
without
worries,
I
want
my
corner,
not
the
Dos
campeões.
Of
the
champions.
Porque
a
vitória
traz
sempre
novas
ambições,
mete-te
tonto,
na
Because
victory
always
brings
new
ambitions,
makes
you
dizzy,
in
Roda
dos
milhoes.
The
wheel
of
millions.
A
escolha
que
é
feita
nao
vem
em
forma
de
botões,
nesta
vida
vais
The
choice
that
is
made
does
not
come
in
the
form
of
buttons,
in
this
life
you
will
Ter
de
tomar
decisões!
Have
to
make
decisions!
Tu
abre
os
olhos
puto,
You
open
your
eyes,
baby,
Enquanto
vives
puto,
While
you
live,
baby,
É
dificil
viver
este
cenário
bruto.
It
is
hard
to
live
this
raw
scenario.
Decisoes
sao
feitas
num
minuto,
Decisions
are
made
in
a
minute,
Mantenho
a
minha
força
nesta
vida
que
eu
luto!
I
keep
my
strength
in
this
life
that
I
fight
for!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Mira
Attention! Feel free to leave feedback.