Sam The Kid - Juventude (É Mentalidade) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sam The Kid - Juventude (É Mentalidade)




Juventude (É Mentalidade)
Youth (It's a Mentality)
Sentimento relativo negativo privado
Private negative relative feeling
Situado num Mundo fechado em castidade
Situated in a closed world of chastity
Graduado sem medalhas com batalhas mentais, falhas vocais
Graduated without medals, with mental battles, vocal failures
"Yo Samuel, porque é que tu nunca sais?"
"Yo Samuel, why don't you ever go out?"
Prisão domiciliária mas apenas temporaria
House arrest, but only temporary
Porque eu saio de precária para ver o que se passa
Because I go out precariously to see what's going on
Faça o que eu fizer ou disser nada muda a desgraça
Do what I do or say, nothing changes the misfortune
é o destino que se traça numa vida que fracassa
It's the destiny that's traced in a life that fails
S'a vida é um jogo eu jogo com fair-play
If life is a game, I play fair
Vivo sem cozinheira o piteu é take-away
I live without a cook, my food is take-away
Não reuniões nem horários em refeições
There are no meetings or schedules for meals
Nem discussões de familia em frente a televisões
No family discussions in front of televisions
Na rua é a pressão é fumarem e beberem
On the street, the pressure is to smoke and drink
Nocção de diversão como pais antes de o serem
The notion of fun like parents before they were
Boatos querem alvos mas erram na pontaria
Rumors want targets but miss the mark
Miséria que é companhia na terra da chibaria
Misery that is company in the land of snitching
Mentalidade juvenil, mas sem estilo
Juvenile mentality, but without style
Mantenham em sigilo, o elixir a alfavil
Keep it secret, the elixir to basil
quero tar informado com vontade de saber mais
I just want to be informed with a desire to know more
Criticado por não ser criticado pelos reais
Criticized for not being criticized by the real ones
Juventude mostrem a coragem
Youth, show your courage
Façam o futuro à vossa imagem
Make the future in your image
Porque a censura faz homenagem
Because censorship pays homage
Como quer, quando quer, como quer
As it wants, when it wants, how it wants
Porque que jovens têm de ser violentos
Why do young people have to be violent
mentes quentes partem mandamentos, grandes, andamentos
Only hot minds break commandments, big ones, movements
Juventude é mais que putos, mais que institutos
Youth is more than kids, more than institutes
Com estatutos são astutos aqueles que seguem estudos
With statutes, those who follow studies are astute
Eu sou do tempo do escudo
I'm from the time of the shield
O tempo faz com que mudes de atitudes e conteudos
Time makes you change attitudes and contents
Muitas virtudes em miudos sortudos
Many virtues in lucky kids
Sobretudo aqueles com rumos escolhidos
Especially those with chosen paths
Que não são impedidos por cotas fodidos
Who are not hindered by quotas, screwed
Toda a educação vem dos pais conservadores e liberais
All education comes from conservative and liberal parents
Talentos potenciais em processos graduais
Potential talents in gradual processes
Liberdade desde nascença
Freedom from birth
Sensa_tez imensa fez a doença musical entrar em mim
Immense sensitivity made the musical disease enter me
(Vindo indo o Mundo onde ando som de fundo undo grande)
(Coming and going, the world where I walk, background sound, undo big)
Motivo, fez de mim um puto produtivo
Reason, made me a productive whore
Num improviso limpo riso a um executivo
In an improvisation, clean laughter to an executive
Um novo rico idiota armado em culto
A new rich idiot armed in cult
Mostra a gravata á cota pa provar que é adulto
Shows the tie to the quota to prove he's already an adult
Eu sou jovem como novo com fome e com ideias
I am young, like new, with hunger and ideas
Novidade como estreias aplaudidas po plateias
Novelty like premieres applauded by audiences
Tu és homem como queres
You are a man as you want
Podes ter 18 e ser pior q'as codrilheiras
You can be 18 and be worse than the gossips
Ou ter 40 e ser amante de jantes e chuteiras
Or be 40 and be a lover of rims and cleats
Tira o relógio porque o tempo vai pregar rasteiras
Take off your watch because time will play tricks
Sejas quem tu sejas
Whoever you are
Não és pai mas é uma mãe que tu beijas
You are not a father but it is a mother that you kiss
Ou podes ser avô mas no fundo desejas teenagers
Or you can be a grandfather but deep down you desire teenagers
Independentes ou magers
Independent or skinny
Querem que estejas em tudo desde que mantenhas a forma
They want you to be in everything as long as you stay in shape
Como te empenhas e vejas que a juventude
How you engage and see that youth
é mentalidade a idade não conta quando capacidade
It's a mentality, age doesn't count when there's ability
Basta passar para o lado qu'é oposto ó posto que ela quis
Just go to the side that is opposite to the position she wanted
A idade é um posto mas o rosto não diz
Age is a position, but the face doesn't say
Juventude mostrem a coragem
Youth, show your courage
Façam o futuro à vossa imagem
Make the future in your image
Porque a censura faz homenagem
Because censorship pays homage
Como quer, quando quer, como quer
As it wants, when it wants, how it wants
Bebés e casamentos crescem adolescentes que
Babies and marriages grow teenagers who
Envelhessem anos e meses
Age years and months
Porque ficam presos a sustentos
Because they get stuck on livelihoods
Numa nova rota bules casa, à noite boicotam
On a new route, kettles home, at night they already boycott
Mas pa seres um responsável não é preciso seres cota
But to be responsible, you don't have to be a quota
Juventude na batota como cotas na tasca
Youth in cheating, like quotas in the tavern
Rasca é uma palavra gasta pra uma geração vasta
Scratch is a word used for a vast generation
A diferença quando és puto nunca pensas de hunanimo
The difference is when you're a kid, you never think unanimously
Mas quando cresces é unanime tens de fazer algo de ânimo
But when you grow up, it's unanimous, you have to do something with spirit
Eu rimo tu escolhes o teu rumo
I rhyme, you choose your path
Não te renda às evidências que não são preferências
Don't surrender to evidence that is not preferences
Não te vendas nem confudas os comportamentos
Don't sell yourself or confuse behaviors
Jovens não são crianças
Young people are not children
Não é ser cool tar nos 50 e bafar muitas ganzas
It's not cool to be in your 50s and smoke a lot of weed
Olha o avô com tranças
Look at the grandfather with braids
A dar barra à idade
Giving age a hard time
Momento sem esperanças com motivação de reformado
Moment without hope with retired motivation
A minha meta é trabalho e no meu ganhar mais
My goal is work and in my earning more
Aki o fechado mas é achado noutros locais
Here the closed but is found in other places
Assim a vida existe depois do caixão
So life exists after the coffin
Ressureição estilo Carlos Paião, respiração
Resurrection Carlos Paião style, breathing
Não concordes com recordes amanhã não são
Don't agree with records, tomorrow they won't be
Segue a intuição que não engana como algodão
Follow the intuition that doesn't deceive like cotton
Juventude mostrem a coragem
Youth, show your courage
Façam o futuro à vossa imagem
Make the future in your image
Porque a censura faz homenagem
Because censorship pays homage
Como quer, quando quer, como quer
As it wants, when it wants, how it wants





Writer(s): Samuel Mira


Attention! Feel free to leave feedback.