Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mil
Razões
Tausend
Gründe
Mil
razões
mil
accões
neste
mundo
tao
perdido
Tausend
Gründe,
tausend
Taten
in
dieser
verlorenen
Welt
Hoje
és
relembrado,
amanha
ja
és
esquecido
Heute
wirst
du
erinnert,
morgen
schon
vergessen
Os
pecados
cometidos
nem
sempre
sao
avaliados,
Die
begangenen
Sünden
werden
nicht
immer
bewertet,
Agora
os
culpados
ja
se
chamam
libertados
Jetzt
nennen
sich
die
Schuldigen
bereits
Befreite
Porque,
por
que
é
que
o
grafico
nao
se
mantém?
Warum,
warum
bleibt
die
Kurve
nicht
stabil?
O
destino
nao
é
apoiado
por
ninguém
Das
Schicksal
wird
von
niemandem
unterstützt
Pensava
que
o
destino
defendia
o
nosso
bem,
Ich
dachte,
das
Schicksal
beschütze
unser
Wohl,
Mas
as
coisas
que
me
acontecem
é
para
o
mal
que
vem
Aber
was
mir
passiert,
dient
dem
kommenden
Übel
E
ficas
sem
fé,
ja
nem
ficas
de
pé
Und
du
verlierst
den
Glauben,
kannst
nicht
mehr
stehen
A
surpresa
e
fodida,
nao
é?
Die
Überraschung
ist
hart,
nicht
wahr?
Porque
o
relógio
da
vida
nao
tem
controlo
possivel
Denn
die
Uhr
des
Lebens
hat
keine
Kontrolle
E
o
dia
que
tu
vives
hoje
é
imprevisivel
Und
der
Tag,
den
du
heute
lebst,
ist
unvorhersehbar
Basta
um
momento,
Ein
Moment
genügt,
Um
segundo
para
deixares
o
mundo
Eine
Sekunde,
um
die
Welt
zu
verlassen
E
tudo
em
redor
vai
ao
fundo
Und
alles
um
dich
herum
versinkt
No
julgamento,
as
decisões
sao
singulares
Beim
Gericht
sind
die
Entscheidungen
einzigartig
Por
isso,
pensa
bem
agora
quando
acordares
Darum
denk
gut
nach,
wenn
du
morgen
aufwachst
Nenhuma
morte
muda
o
mundo,
nem
o
mundo
muda
a
morte
Kein
Tod
verändert
die
Welt,
noch
die
Welt
den
Tod
Na
altura
da
misericórdia
levas
sempre
um
corte
In
der
Stunde
der
Barmherzigkeit
erleidest
du
immer
einen
Schnitt
A
linha
de
separacao
é
curta
demais
Die
Trennlinie
ist
zu
kurz,
Porque
quando
menos
esperas
as
viagens
sao
fatais
Denn
wenn
du
es
am
wenigsten
erwartest,
sind
die
Reisen
tödlich
É
mesmo
assim,
o
mundo
às
vezes
é
cruel
Es
ist
einfach
so,
die
Welt
ist
manchmal
grausam
Porque
a
vida
trai-te
quando
ela
deveria
ser
fiel
Denn
das
Leben
betrügt
dich,
wenn
es
treu
sein
sollte
Onde
é
que
esta
o
culpado?
Onde
é
que
esta
o
inocente?
Wo
ist
der
Schuldige?
Wo
ist
der
Unschuldige?
Porque
é
que
a
vida
nao
é
justa
para
toda
a
gente?
Warum
ist
das
Leben
nicht
fair
für
alle?
Sera
que
existe
o
dia
seguinte?
Eu
digo-te
amanha...
Gibt
es
ein
Morgen?
Ich
sage
es
dir
morgen...
Aqui
nao
ha
otarios,
nem
é
precisa
mente
sa
Hier
gibt
es
keine
Narren,
auch
keinen
gesunden
Verstand
Para
saber
que
qualquer
um
de
nós
pode
ser
a
próxima
pessoa
a
morrer
Um
zu
wissen,
dass
jeder
von
uns
der
Nächste
sein
könnte,
der
stirbt
Tas
a
entender?
Ou
finges
que
nao?
Verstehst
du?
Oder
tust
du
nur
so?
Para
esta
cena
nao
encontras
solucao
Für
diese
Szene
findest
du
keine
Lösung
Sei
que
isto
é
negativo,
mas
para
mim
é
natural
Ich
weiß,
das
klingt
negativ,
aber
für
mich
ist
es
natürlich
É
que
eu
sinto
o
meu
medo/
isso
é
que
é
ser
real...(...)
Denn
ich
spüre
meine
Angst/
das
ist
es,
wirklich
zu
sein...
(...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Mira
Attention! Feel free to leave feedback.