Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
é
o
só
fazeres
amor
comigo,
percebes
It's
not
just
about
making
love
with
you,
you
know
Não
é
o
só
fazeres...
It's
not
just
about
making...
Chegas
aqui
e
dizes
que
gostas
de
mim
You
come
here
and
say
you
like
me
Gostas
de
mim,
gostas
de
mim
You
like
me,
you
like
me
Pá
e
isso
mexe
muito
comigo,
percebes
Damn,
and
that
really
messes
with
me,
you
know
Não
é
só
o
amor
que
eu
tenho
por
ti
It's
not
just
the
love
I
have
for
you
É
saber
que
toda
a
hora
tu
tas
dentro
de
mim
It's
knowing
that
you're
always
inside
me
É
sempre
assim,
desde
o
dia
que
te
conheci
It's
always
been
like
this,
since
the
day
I
met
you
É
tentar
que
a
nossa
relação
não
chegue
a
um
fim
It's
trying
to
make
sure
our
relationship
doesn't
come
to
an
end
Não
me
tás
a
conhecer,
sou
eu
o
Samuel
You
don't
know
me,
I'm
Samuel
Aquele
bacano
que
a
ti
nunca
foi
infiel
That
cool
guy
who
was
never
unfaithful
to
you
Chateio-me
contigo
quando
tu
a
mim
me
traís
I
get
upset
with
you
when
you
betray
me
Quando
sais
com
bacanos
que
não
são
reais
When
you
go
out
with
guys
who
aren't
real
No
coro
deles
cais
e
és
deles
namorada
You
fall
for
their
chorus
and
become
their
girlfriend
Acabas
magoada
e
utilizada
You
end
up
hurt
and
used
Pra
mim
és
uma
forma
de
desabafar
sentimentos
For
me,
you're
a
way
to
express
my
feelings
Não
te
utilizo
pra
pertencer
a
movimentos
I
don't
use
you
to
belong
to
movements
Esteja
alegre,
triste,
divertido
ou
dramático
Whether
I'm
happy,
sad,
playful,
or
dramatic
Fica
a
saber
que
eu
de
ti
sou
fanático
Know
that
I'm
a
fanatic
about
you
Dás-me
uma
solução
para
os
problemas
You
give
me
a
solution
to
my
problems
És
a
razão
dos
temas
dos
meus
poemas
You're
the
reason
for
the
themes
of
my
poems
És
como
uma
paixão
particular
You're
like
a
special
passion
Quando
te
levo
a
concertos
fico
sem
ar
When
I
take
you
to
concerts,
I
lose
my
breath
Mudaste
a
minha
vida
e
o
meu
pensamento
You
changed
my
life
and
my
thinking
Tornaste-me
pensativo
em
vez
de
violento
You
made
me
thoughtful
instead
of
violent
Fiquei
empreendido
e
sou
em
todo
o
momento
I
became
entrepreneurial
and
I
am
at
all
times
O
teu
maior
amante
seja
por
fora
ou
por
dentro
Your
biggest
lover,
whether
inside
or
out
És
a
minha
droga
e
o
meu
investimento
You're
my
drug
and
my
investment
Não
és
um
passatempo,
és
um
vicio
que
eu
sustento
You're
not
a
hobby,
you're
a
vice
I
sustain
Adoro-te
como
és,
não
me
interessa
a
tua
imagem
I
adore
you
as
you
are,
I
don't
care
about
your
image
Marcaste
mais
do
que
qualquer
tatuagem
You've
marked
me
more
than
any
tattoo
Ultrapassas
o
amor
e
a
amizade
You
surpass
love
and
friendship
Ainda
não
viste
que
nós
dois
somos
uma
unidade?
Don't
you
see
that
we're
a
unit?
A
minha
extroversão
camufla
a
timidez
My
extroversion
camouflages
my
shyness
Ainda
me
lembro
quando
não
falavas
português
I
still
remember
when
you
didn't
speak
Portuguese
Adoro
quando
danças,
adoro
quando
pintas
I
love
it
when
you
dance,
I
love
it
when
you
paint
Mas
neste
momento
eu
só
quero
é
que
me
sintas
But
right
now,
all
I
want
is
for
you
to
feel
me
Dás-me
o
poder
de
querer
dar-te
prazer
You
give
me
the
power
to
want
to
give
you
pleasure
E
fazemos
amor
até
o
sol
nascer
And
we
make
love
until
the
sun
rises
Desculpa
a
obsessão
não
me
consigo
conter
Sorry
for
the
obsession,
I
can't
help
myself
Yo,
dama
eu
já
nem
sei
o
que
dizer
Yo,
lady,
I
don't
even
know
what
to
say
anymore
Ya,
digo
boa
noite
ao
meu
amor
antes
de
dormir
Yeah,
I
say
goodnight
to
my
love
before
I
sleep
Beijos
na
cara
ao
luar
estou
pronto
para
os
sentir
Kisses
on
your
face
under
the
moonlight,
I'm
ready
to
feel
them
E
quando
esta
comigo
quero
ouvir
sempre
um
vinil
And
when
you're
with
me,
I
always
want
to
hear
a
vinyl
Samplando
Marvin
Gayes
Sampling
Marvin
Gaye
Ok
why
do
you
keep
it
real?
Ok,
why
do
you
keep
it
real?
Tonight
baby,
adoro
a
tua
cena
baby
Tonight
baby,
I
adore
your
scene
baby
Maneira
de
vestir
de
tu
me
amas
The
way
you
dress,
the
way
you
love
me
Conversas
são
conversas
diz-me
lá
como
te
chamas
Conversations
are
conversations,
tell
me
your
name
Eu
sei
não
queres
a
fama
I
know
you
don't
want
fame
Verdadeiros
estão
contigo,
não
querem
sair
da
lama
Real
ones
are
with
you,
they
don't
want
to
leave
the
mud
Preferem
andar
sujos
tipo
no
chão
ou
na
jibóia
They
prefer
to
be
dirty
like
on
the
floor
or
on
the
python
Ou
como
o
Unlce
Berry
Finn
nas
historias
do
Tom
Soyer
Or
like
Uncle
Berry
Finn
in
the
stories
of
Tom
Sawyer
Hoje
é
domingo
à
tarde,
vamos
sair
os
dois
Today
is
Sunday
afternoon,
let's
go
out
together
Já
banhei,
já
pus
perfume
o
que
é
que
vai
sair
depois
I've
already
showered,
I've
put
on
perfume,
what's
next
E
tu
não
vais
dizer
não
And
you
won't
say
no
Olhas
pra
mim,
das
um
sorriso
e
dizes
que
eu
sou
giro
You
look
at
me,
smile,
and
say
I'm
cute
Aproveito
para
dizer:
amor
tu
és
o
ar
que
eu
respiro
I
take
the
opportunity
to
say:
love,
you're
the
air
I
breathe
Dou-te
uma
rosa
e
tu
dás-me
um
microfone
I
give
you
a
rose
and
you
give
me
a
microphone
Dou-te
uma
caixa
de
bombons,
deixas-me
o
teu
número
de
telefone
I
give
you
a
box
of
chocolates,
you
leave
me
your
phone
number
Aproveito
pra
deixar
cair
a
noite
I
take
the
opportunity
to
let
the
night
fall
Dou-te
um
abraço
e
mais
de
mil
são
as
carícias
I
give
you
a
hug
and
there
are
more
than
a
thousand
caresses
Tamos
os
dois
sozinhos,
podemos
fazer
malícias
We're
alone,
we
can
be
mischievous
Fazer
amor,
mas
eu
não
quero
Make
love,
but
I
don't
want
to
Porque
de
ti
eu
desespero
Because
I
despair
over
you
Espero
que
entendas
porque
não
me
quero
aproveitar
I
hope
you
understand
why
I
don't
want
to
take
advantage
Veste
as
tuas
roupas,
senta-te
comigo,
vamos
conversar
Put
your
clothes
on,
sit
with
me,
let's
talk
Vamos
conversar
Let's
talk
Não
é
o
só
fazeres
amor
comigo,
percebes
It's
not
just
about
making
love
with
you,
you
know
Não
é
o
só
fazeres...
It's
not
just
about
making...
Chegas
aqui
e
dizes
que
gostas
de
mim
You
come
here
and
say
you
like
me
Gostas
de
mim,
gostas
de
mim
You
like
me,
you
like
me
Não
é
só
o
fazer
amor
contigo,
não
é
só
o
gostar
de
ti
It's
not
just
making
love
with
you,
it's
not
just
liking
you
Quero
viver
contigo
aquilo
que
nunca
vivi
I
want
to
experience
with
you
what
I've
never
experienced
before
Baby
hear
it's
me
Baby
hear
it's
me
Acreguê
acaba
em
"a"
Acreguê
ends
in
"a"
Sempre
sonhei
ter
tudo
aquilo
que
desejei
I've
always
dreamed
of
having
everything
I've
desired
Imagine
you
and
me
on
air
Imagine
you
and
me
on
air
Air
on
the
step
Air
on
the
step
I
wanna
take
you
to
the
stars
I
wanna
take
you
to
the
stars
Disagree
from
the
map
Disagree
from
the
map
Step
by
step
Step
by
step
A
importância
era
cada
vez
mais
extrema
The
importance
was
becoming
more
and
more
extreme
A
cama
não
se
faz
The
bed
is
not
made
Á
espera
do
tal
telefonema
Waiting
for
that
phone
call
Existe
confiança,
tudo
menos
ganância
There
is
trust,
everything
but
greed
Nada
nos
separa
nem
mesmo
a
distância
Nothing
separates
us,
not
even
distance
Adoro
rimar
um
som
sem
ressonância
I
love
rhyming
a
sound
without
resonance
Pra
mim
a
vida
sem
ti
não
tem
qualquer
significância
For
me,
life
without
you
has
no
significance
Por
ti
baby
eu
governava
o
teu
reinado
For
you
baby,
I
would
rule
your
kingdom
Tu
já
me
levaste
ao
ponto
mais
elevado
You've
already
taken
me
to
the
highest
point
Quero
sentir
o
teu
quente
bem
junto
do
meu
aquecido
I
want
to
feel
your
warmth
close
to
my
warmth
Ouvir
o
teu
gemido
perto
do
meu
ouvido
Hear
your
moan
close
to
my
ear
Quero
sentir
aquilo
que
eu
já
senti
I
want
to
feel
what
I've
already
felt
Mil
e
uma
vezes
baby
eu
ainda
não
esqueci
A
thousand
and
one
times
baby,
I
haven't
forgotten
E
onde
me
levaste
já
ninguém
me
leva
And
where
you
took
me,
no
one
else
can
take
me
I
need
you
baby
so
stay
with
me
forever
I
need
you
baby
so
stay
with
me
forever
Ainda
te
lembras
daquele
dia
em
que
nos
conhecemos
Do
you
remember
the
day
we
met?
Porque
é
bom
poder-mos
voltar
para
trás
no
tempo
Because
it's
good
to
be
able
to
go
back
in
time
E
reflectir
o
momento
And
reflect
on
the
moment
Para
traduzir
o
sentimento
To
translate
the
feeling
Que
me
leva
a
expelir
aquilo
que
tenho
cá
dentro
por
ti
That
leads
me
to
expel
what
I
have
inside
for
you
Mudei
toda
a
minha
vida
por
ti
I
changed
my
whole
life
for
you
Enfrentei
os
meus
pais
sem
olhar
para
trás
por
ti
I
faced
my
parents
without
looking
back
for
you
Até
o
meu
nome
eu
mudei
por
ti
I
even
changed
my
name
for
you
Passei
a
ser
chamado
NBC
por
ti
I
became
known
as
NBC
because
of
you
Ah,
como
é
bom
quando
falas
baixinho
nos
headphones
Ah,
how
good
it
is
when
you
speak
softly
in
the
headphones
Dás-me
força
comparável
a
mais
de
mil
Stallones
You
give
me
strength
comparable
to
more
than
a
thousand
Stallones
Não
te
quero
só
por
aquilo
que
me
podes
dar
I
don't
want
you
just
for
what
you
can
give
me
Quero
contigo
ficar
para
te
poder
amar
I
want
to
stay
with
you
so
I
can
love
you
Yaw,
sei
que
o
dinheiro
nesta
vida
é
importante
Yaw,
I
know
money
is
important
in
this
life
Mas
tudo
podia
de
deixar
de
ser
como
dantes
But
everything
could
stop
being
like
it
used
to
be
Não
te
lembras
que
o
nosso
amor
foi
à
primeira
vista?
Don't
you
remember
that
our
love
was
at
first
sight?
Queres
que
eu
desista?
Do
you
want
me
to
give
up?
Prefiro
a
morte
que
tal
sorte,
quero
alguém
que
me
conforte
I
prefer
death
to
such
luck,
I
want
someone
to
comfort
me
Tu
és
o
mote
Baby,
tu
sabes
que
fomos
feitos
um
para
o
outro
You're
the
motive
Baby,
you
know
we
were
made
for
each
other
Estou
contigo
muito
antes
de
Ana
Zannatti
no
lugar
do
morto,
sabes?
I'm
with
you
long
before
Ana
Zannatti
in
the
place
of
the
dead,
you
know?
Se
eu
fizesse
agora
uma
retrospectiva
If
I
were
to
do
a
retrospective
now
Dava
conta
que
a
minha
vida
gira
em
torno
de
ti
I
would
realize
that
my
life
revolves
around
you
Não,
não
te
quero
santa
nem
água
benta
No,
I
don't
want
you
holy
or
holy
water
Minha
tormenta,
ninguém
a
viu
em
aguas
turbulentas
My
storm,
no
one
saw
it
in
turbulent
waters
Quando
tenho
fome
sabes
que
es
a
ementa
When
I'm
hungry
you
know
you're
the
menu
Lembras-te
das
longas
noites
de
viagem
só
tu
e
eu?
Do
you
remember
the
long
nights
of
travel,
just
you
and
me?
Altas
horas
da
noite
com
sono
só
tu
e
eu?
Late
nights
with
sleep,
just
you
and
me?
Deste-me
apoio
moral
da
forma
incondicional
You
gave
me
unconditional
moral
support
Mas
quando
estamos
em
casa,
no
meu
quarto
But
when
we're
at
home,
in
my
room
Eu
fecho
a
porta,
esqueço
o
mundo
lá
fora
I
close
the
door,
I
forget
the
world
outside
É
chegada
a
hora
de
te
tocar,
de
te
sentir
It's
time
to
touch
you,
to
feel
you
De
não
perdoar
quem
possa
tocar
ou
surgir
To
not
forgive
anyone
who
might
touch
or
appear
Ainda
que
sendo
de
outro
país
Even
if
they're
from
another
country
Já
me
contaste
toda
a
tua
vida
até
a
raiz
You've
already
told
me
your
whole
life,
down
to
the
roots
E
eu
o
que
fiz?
Aqui
não
há
advogado
nem
juiz,
ficas
feliz?
And
what
did
I
do?
There's
no
lawyer
or
judge
here,
are
you
happy?
Porque
tu
sabes
que
eu
sinto
a
tua
falta
Because
you
know
I
miss
you
Levas-me
à
lua
quero
ser
o
teu
astronauta
You
take
me
to
the
moon,
I
want
to
be
your
astronaut
E
quando
abrem
a
boca
pra
falar
mal
de
ti
And
when
they
open
their
mouths
to
speak
ill
of
you
Gente
estúpida,
tamanha
ignorância
Stupid
people,
such
ignorance
Não
entende
a
tua
beleza
nem
a
tua
inocência
They
don't
understand
your
beauty
or
your
innocence
Porque
és
diferente
Because
you're
different
Tomas
conta
de
mim,
és
o
meu
passado,
o
meu
futuro
o
meu
presente
You
take
care
of
me,
you're
my
past,
my
future,
my
present
Vai
ser
sempre
assim,
o
nosso
futuro
só
depende
de
nós
It
will
always
be
like
this,
our
future
only
depends
on
us
E
por
ti
amor
levanto
sempre
a
minha
voz
And
for
you,
love,
I
always
raise
my
voice
Pá
e
isso
mexe
muito
comigo,
percebes
Damn,
and
that
really
messes
with
me,
you
know
Não,
não,
não
vais
dizer
não!
No,
no,
no,
you
won't
say
no!
Não
vais
dizer
não!
You
won't
say
no!
Não
vais
dizer
que
tudo
o
que
sinto
por
ti
é
em
vão
You
won't
say
that
everything
I
feel
for
you
is
in
vain
Não
vais
dizer
não!
You
won't
say
no!
Não
vais
dizer
não!
You
won't
say
no!
Não
vais
dizer
que
tudo
o
que
sinto
por
ti
é
em
vão
You
won't
say
that
everything
I
feel
for
you
is
in
vain
Não
vais
dizer
não!
You
won't
say
no!
Não
vais
dizer
não!
You
won't
say
no!
Não
vais
dizer
que
tudo
o
que
sinto
por
ti
é
em
vão
You
won't
say
that
everything
I
feel
for
you
is
in
vain
Não,
não,
não,
não,
não,
não,
não,
não
No,
no,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Não
vais
dizer
não!
You
won't
say
no!
Não
vais
dizer
não!
You
won't
say
no!
Não
vais
dizer
que
tudo
o
que
sinto
por
ti
é
em
vão
You
won't
say
that
everything
I
feel
for
you
is
in
vain
Não
é
o
só
fazeres
amor
comigo,
percebes
It's
not
just
about
making
love
with
you,
you
know
Não
é
o
só
fazeres...
It's
not
just
about
making...
Chegas
aqui
e
dizes
que
gostas
de
mim
You
come
here
and
say
you
like
me
Gostas
de
mim,
gostas
de
mim
You
like
me,
you
like
me
Pá
e
isso
mexe
muito
comigo,
percebes
Damn,
and
that
really
messes
with
me,
you
know
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Mira, Tiago Lopes, Timóteo Santos, Tito Santos
Attention! Feel free to leave feedback.