Sam The Kid - Musa - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sam The Kid - Musa




Musa
Muse
Não é o fazeres amor comigo, percebes
It's not just about making love with you, you know
Não é o fazeres...
It's not just about making...
Chegas aqui e dizes que gostas de mim
You come here and say you like me
Gostas de mim, gostas de mim
You like me, you like me
e isso mexe muito comigo, percebes
Damn, and that really messes with me, you know
Não é o amor que eu tenho por ti
It's not just the love I have for you
É saber que toda a hora tu tas dentro de mim
It's knowing that you're always inside me
É sempre assim, desde o dia que te conheci
It's always been like this, since the day I met you
É tentar que a nossa relação não chegue a um fim
It's trying to make sure our relationship doesn't come to an end
Não me tás a conhecer, sou eu o Samuel
You don't know me, I'm Samuel
Aquele bacano que a ti nunca foi infiel
That cool guy who was never unfaithful to you
Chateio-me contigo quando tu a mim me traís
I get upset with you when you betray me
Quando sais com bacanos que não são reais
When you go out with guys who aren't real
No coro deles cais e és deles namorada
You fall for their chorus and become their girlfriend
Acabas magoada e utilizada
You end up hurt and used
Pra mim és uma forma de desabafar sentimentos
For me, you're a way to express my feelings
Não te utilizo pra pertencer a movimentos
I don't use you to belong to movements
Esteja alegre, triste, divertido ou dramático
Whether I'm happy, sad, playful, or dramatic
Fica a saber que eu de ti sou fanático
Know that I'm a fanatic about you
Dás-me uma solução para os problemas
You give me a solution to my problems
És a razão dos temas dos meus poemas
You're the reason for the themes of my poems
És como uma paixão particular
You're like a special passion
Quando te levo a concertos fico sem ar
When I take you to concerts, I lose my breath
Mudaste a minha vida e o meu pensamento
You changed my life and my thinking
Tornaste-me pensativo em vez de violento
You made me thoughtful instead of violent
Fiquei empreendido e sou em todo o momento
I became entrepreneurial and I am at all times
O teu maior amante seja por fora ou por dentro
Your biggest lover, whether inside or out
És a minha droga e o meu investimento
You're my drug and my investment
Não és um passatempo, és um vicio que eu sustento
You're not a hobby, you're a vice I sustain
Adoro-te como és, não me interessa a tua imagem
I adore you as you are, I don't care about your image
Marcaste mais do que qualquer tatuagem
You've marked me more than any tattoo
Ultrapassas o amor e a amizade
You surpass love and friendship
Ainda não viste que nós dois somos uma unidade?
Don't you see that we're a unit?
A minha extroversão camufla a timidez
My extroversion camouflages my shyness
Ainda me lembro quando não falavas português
I still remember when you didn't speak Portuguese
Adoro quando danças, adoro quando pintas
I love it when you dance, I love it when you paint
Mas neste momento eu quero é que me sintas
But right now, all I want is for you to feel me
Dás-me o poder de querer dar-te prazer
You give me the power to want to give you pleasure
E fazemos amor até o sol nascer
And we make love until the sun rises
Desculpa a obsessão não me consigo conter
Sorry for the obsession, I can't help myself
Yo, dama eu nem sei o que dizer
Yo, lady, I don't even know what to say anymore
Ya, digo boa noite ao meu amor antes de dormir
Yeah, I say goodnight to my love before I sleep
Beijos na cara ao luar estou pronto para os sentir
Kisses on your face under the moonlight, I'm ready to feel them
E quando esta comigo quero ouvir sempre um vinil
And when you're with me, I always want to hear a vinyl
Samplando Marvin Gayes
Sampling Marvin Gaye
Ok why do you keep it real?
Ok, why do you keep it real?
Tonight baby, adoro a tua cena baby
Tonight baby, I adore your scene baby
Maneira de vestir de tu me amas
The way you dress, the way you love me
Conversas são conversas diz-me como te chamas
Conversations are conversations, tell me your name
Eu sei não queres a fama
I know you don't want fame
Verdadeiros estão contigo, não querem sair da lama
Real ones are with you, they don't want to leave the mud
Preferem andar sujos tipo no chão ou na jibóia
They prefer to be dirty like on the floor or on the python
Ou como o Unlce Berry Finn nas historias do Tom Soyer
Or like Uncle Berry Finn in the stories of Tom Sawyer
Hoje é domingo à tarde, vamos sair os dois
Today is Sunday afternoon, let's go out together
banhei, pus perfume o que é que vai sair depois
I've already showered, I've put on perfume, what's next
E tu não vais dizer não
And you won't say no
Olhas pra mim, das um sorriso e dizes que eu sou giro
You look at me, smile, and say I'm cute
Aproveito para dizer: amor tu és o ar que eu respiro
I take the opportunity to say: love, you're the air I breathe
Dou-te uma rosa e tu dás-me um microfone
I give you a rose and you give me a microphone
Dou-te uma caixa de bombons, deixas-me o teu número de telefone
I give you a box of chocolates, you leave me your phone number
Aproveito pra deixar cair a noite
I take the opportunity to let the night fall
Dou-te um abraço e mais de mil são as carícias
I give you a hug and there are more than a thousand caresses
Tamos os dois sozinhos, podemos fazer malícias
We're alone, we can be mischievous
Fazer amor, mas eu não quero
Make love, but I don't want to
Porque de ti eu desespero
Because I despair over you
Espero que entendas porque não me quero aproveitar
I hope you understand why I don't want to take advantage
Veste as tuas roupas, senta-te comigo, vamos conversar
Put your clothes on, sit with me, let's talk
Vamos conversar
Let's talk
Não é o fazeres amor comigo, percebes
It's not just about making love with you, you know
Não é o fazeres...
It's not just about making...
Chegas aqui e dizes que gostas de mim
You come here and say you like me
Gostas de mim, gostas de mim
You like me, you like me
Come on
Come on
Não é o fazer amor contigo, não é o gostar de ti
It's not just making love with you, it's not just liking you
Quero viver contigo aquilo que nunca vivi
I want to experience with you what I've never experienced before
Baby hear it's me
Baby hear it's me
Acreguê acaba em "a"
Acreguê ends in "a"
Sempre sonhei ter tudo aquilo que desejei
I've always dreamed of having everything I've desired
Imagine you and me on air
Imagine you and me on air
Air on the step
Air on the step
I wanna take you to the stars
I wanna take you to the stars
Disagree from the map
Disagree from the map
Step by step
Step by step
A importância era cada vez mais extrema
The importance was becoming more and more extreme
A cama não se faz
The bed is not made
Á espera do tal telefonema
Waiting for that phone call
Existe confiança, tudo menos ganância
There is trust, everything but greed
Nada nos separa nem mesmo a distância
Nothing separates us, not even distance
Adoro rimar um som sem ressonância
I love rhyming a sound without resonance
Pra mim a vida sem ti não tem qualquer significância
For me, life without you has no significance
Por ti baby eu governava o teu reinado
For you baby, I would rule your kingdom
Tu me levaste ao ponto mais elevado
You've already taken me to the highest point
Quero sentir o teu quente bem junto do meu aquecido
I want to feel your warmth close to my warmth
Ouvir o teu gemido perto do meu ouvido
Hear your moan close to my ear
Quero sentir aquilo que eu senti
I want to feel what I've already felt
Mil e uma vezes baby eu ainda não esqueci
A thousand and one times baby, I haven't forgotten
E onde me levaste ninguém me leva
And where you took me, no one else can take me
I need you baby so stay with me forever
I need you baby so stay with me forever
Yaw
Yaw
Ainda te lembras daquele dia em que nos conhecemos
Do you remember the day we met?
Porque é bom poder-mos voltar para trás no tempo
Because it's good to be able to go back in time
E reflectir o momento
And reflect on the moment
Para traduzir o sentimento
To translate the feeling
Que me leva a expelir aquilo que tenho dentro por ti
That leads me to expel what I have inside for you
Mudei toda a minha vida por ti
I changed my whole life for you
Enfrentei os meus pais sem olhar para trás por ti
I faced my parents without looking back for you
Até o meu nome eu mudei por ti
I even changed my name for you
Passei a ser chamado NBC por ti
I became known as NBC because of you
Ah, como é bom quando falas baixinho nos headphones
Ah, how good it is when you speak softly in the headphones
Dás-me força comparável a mais de mil Stallones
You give me strength comparable to more than a thousand Stallones
Não te quero por aquilo que me podes dar
I don't want you just for what you can give me
Quero contigo ficar para te poder amar
I want to stay with you so I can love you
Yaw, sei que o dinheiro nesta vida é importante
Yaw, I know money is important in this life
Mas tudo podia de deixar de ser como dantes
But everything could stop being like it used to be
Não te lembras que o nosso amor foi à primeira vista?
Don't you remember that our love was at first sight?
Queres que eu desista?
Do you want me to give up?
Prefiro a morte que tal sorte, quero alguém que me conforte
I prefer death to such luck, I want someone to comfort me
Tu és o mote Baby, tu sabes que fomos feitos um para o outro
You're the motive Baby, you know we were made for each other
Estou contigo muito antes de Ana Zannatti no lugar do morto, sabes?
I'm with you long before Ana Zannatti in the place of the dead, you know?
Se eu fizesse agora uma retrospectiva
If I were to do a retrospective now
Dava conta que a minha vida gira em torno de ti
I would realize that my life revolves around you
Não, não te quero santa nem água benta
No, I don't want you holy or holy water
Minha tormenta, ninguém a viu em aguas turbulentas
My storm, no one saw it in turbulent waters
Quando tenho fome sabes que es a ementa
When I'm hungry you know you're the menu
Lembras-te das longas noites de viagem tu e eu?
Do you remember the long nights of travel, just you and me?
Altas horas da noite com sono tu e eu?
Late nights with sleep, just you and me?
Deste-me apoio moral da forma incondicional
You gave me unconditional moral support
Mas quando estamos em casa, no meu quarto
But when we're at home, in my room
Eu fecho a porta, esqueço o mundo fora
I close the door, I forget the world outside
É chegada a hora de te tocar, de te sentir
It's time to touch you, to feel you
De não perdoar quem possa tocar ou surgir
To not forgive anyone who might touch or appear
Ainda que sendo de outro país
Even if they're from another country
me contaste toda a tua vida até a raiz
You've already told me your whole life, down to the roots
E eu o que fiz? Aqui não advogado nem juiz, ficas feliz?
And what did I do? There's no lawyer or judge here, are you happy?
Porque tu sabes que eu sinto a tua falta
Because you know I miss you
Levas-me à lua quero ser o teu astronauta
You take me to the moon, I want to be your astronaut
E quando abrem a boca pra falar mal de ti
And when they open their mouths to speak ill of you
Gente estúpida, tamanha ignorância
Stupid people, such ignorance
Não entende a tua beleza nem a tua inocência
They don't understand your beauty or your innocence
Porque és diferente
Because you're different
Tomas conta de mim, és o meu passado, o meu futuro o meu presente
You take care of me, you're my past, my future, my present
Vai ser sempre assim, o nosso futuro depende de nós
It will always be like this, our future only depends on us
E por ti amor levanto sempre a minha voz
And for you, love, I always raise my voice
e isso mexe muito comigo, percebes
Damn, and that really messes with me, you know
Não, não, não vais dizer não!
No, no, no, you won't say no!
Não vais dizer não!
You won't say no!
Não vais dizer que tudo o que sinto por ti é em vão
You won't say that everything I feel for you is in vain
Não vais dizer não!
You won't say no!
Não vais dizer não!
You won't say no!
Não vais dizer que tudo o que sinto por ti é em vão
You won't say that everything I feel for you is in vain
Não vais dizer não!
You won't say no!
Não vais dizer não!
You won't say no!
Não vais dizer que tudo o que sinto por ti é em vão
You won't say that everything I feel for you is in vain
Não, não, não, não, não, não, não, não
No, no, no, no, no, no, no, no
Não vais dizer não!
You won't say no!
Não vais dizer não!
You won't say no!
Não vais dizer que tudo o que sinto por ti é em vão
You won't say that everything I feel for you is in vain
Não é o fazeres amor comigo, percebes
It's not just about making love with you, you know
Não é o fazeres...
It's not just about making...
Chegas aqui e dizes que gostas de mim
You come here and say you like me
Gostas de mim, gostas de mim
You like me, you like me
e isso mexe muito comigo, percebes
Damn, and that really messes with me, you know





Writer(s): Samuel Mira, Tiago Lopes, Timóteo Santos, Tito Santos


Attention! Feel free to leave feedback.