Lyrics and translation Sam The Kid - P.S.P.
Quanto
custa
uma
vida
boa
para
um
inocente?
Сколько
стоит
жизнь
невинных?
Não
tem
culpa
de
ter
nascido
sem
um
ingrediente...
Не
виноват,
что
родился
без
одного
ингредиента...
Importante
para
viver
com
dois
olhos
positivos.
Важно,
чтобы
жить
с
двумя
глазами
положительные.
Sociedade
afasta
e
cria
os
fugitivos.
Общество
отдаляется
и
создает
беглецов.
Vivendo
à
margem
duma
vida
normal,
Живя
в
кулуарах
думы
нормальной
жизни,
O
chamado
marginal
numa
vida
ilegal.
Так
называемый
маргинальный
в
жизни,
незаконным.
O
fundamental
é
saber
de
onde
é
que
vem
a
causa,
Главное,
знать,
откуда
идет
причина,
Porque
ninguém
anda
nesta
merda
pa
mandar
pausa.
Потому
что
никто
не
ходит
в
этом
дерьмо
pa
отправить
пауза.
Meios
pró
objectivo
é
uma
definição,
Средства
и
про
цель,
определение,
Porque
o
que
vive
bem
não
dá
valor
à
refeição.
Потому
что
то,
что
хорошо
живет,
не
дает
значение
еды.
Pensa
bem
então
em
todos
os
elementos,
Думает,
хорошо,
поэтому
в
все
элементы,
Porque
nem
todos
são
cabrões
sem
sentimentos.
Потому
что
не
все
являются
cabrões
без
чувств.
Pessoas
são
pessoas,
há
más
e
há
boas.
Люди
есть
люди,
есть
плохие
и
есть
хорошие.
Ajuda
é
apreciada
mas
com
desprezo
magoas.
Помощь
ценится,
но
с
презрением
magoas.
Uns
nascem
deitados
em
berços
dourados,
s
nascem
com
o
pai
a
ver
o
sol
aos
quadrados.
Одни
рождаются,
лежа
в
колыбели
золотой,
s
рождаются
с
отцом,
чтобы
увидеть
солнце
в
клетку.
Prejudicados
com
uma
figura
na
ausência.
Потерпевшая
с
рис.
в
отсутствие.
E
agora
diz-me
que
aqui
não
existe
a
inocência.
И
теперь
говорит
мне,
что
здесь
не
существует
невиновности.
Todo
o
dia,
toda
a
vida
a
tentar
Весь
день,
всю
жизнь
пытаюсь
Conseguir
o
longe
sempre
de
vagar.
Получить
далеко
не
всегда,
бродить.
Pacientes,
sem
paciência
Пациенты
без
терпения
Vitimas
da
negligência
Жертвы
халатности
Sofrimento,
causam
o
susto
Страдания,
вызывают
испуг
Lamenta
a
violência
Оплакивает
насилие
Lema:
sobrevivência
Девиз:
выживание
Tentar
viver
a
todo
o
custo
Попробовать
жить
любой
ценой
Pacientes,
sem
paciência
Пациенты
без
терпения
Vitimas
da
negligência
Жертвы
халатности
Sofrimento,
causam
o
susto
Страдания,
вызывают
испуг
Lamenta
a
violência
Оплакивает
насилие
Lema:
sobrevivência
Девиз:
выживание
Tentar
viver
a
todo
o
custo
Попробовать
жить
любой
ценой
Todos
queremos
paz
e
sossego,
carro
e
emprego,
Все
мы
хотим
мира
и
покоя,
автомобиль
и
занятости,
Vejo
a
minha
vez,
tá
longe
mas
lá
não
chego.
Я
вижу,
моя
очередь,
не
так
далеко,
но
туда
я
не
вернусь.
Procuro
outra
vida,
que
alguma
gente
encontra
Ищу
другой
жизни,
что-то
находит
людей
Proposta
recebida,
com
o
futuro
na
montra.
Предложение
получено,
с
будущим
в
автосалонах.
Tentação
chega
e
bate
com
poder,
Искушение
приходит
и
бьет
с
силой,
O
que
é
que
se
perde
quando
não
há
nada
a
perder?
Что
это
такое,
что
теряется,
когда
нечего
терять?
Não
me
entrego
ao
mundo
porque
lá
sou
clandestino,
Не
вверяют
себя
в
мир,
потому
что
там
я
подрабатывал,,
A
dor
bate
à
porta
com
o
filha
da
puta
do
destino
Боль
стучит
в
дверь
с
дочь
шлюха
назначения
Porque
é
que
vêm
tão
cedo?
Почему
пришел
так
рано?
Com
tanta
gente
aí
é
a
mim
que
apontas
o
dedo?
С
таким
количеством
людей,
там
я
apontas
палец?
Não
minto
quando
escrevo
a
mensagem
que
eu
alastro.
Я
не
лгу,
когда
я
пишу
сообщение,
что
я
alastro.
Samuel
Mira
MC
sem
cadastro.
Samuel
Mira
MC
без
регистрации.
Não
sou
um
astro,
nem
sou
estrela.
Я
не
звезда,
я
не
звезда.
Vida
sem
problemas,
quem
me
dera
te-la.
Жизнь
без
проблем,
если
бы
мне
тебе
его.
Nem
consigo
ve-la
pela
visão.
Я
не
могу
ve-la
зрения.
Escola
da
vida
já
nem
consegue
dar
lição.
Школа
жизни,
уже
не
может
дать
урок.
Ocupação
da
vida,
como
se
ocupa.
Вместимость
жизни,
как
занимается.
Não
se
faz
nada
e
isso
é
que
preocupa.
Не
делает
ничего,
и
это
то,
что
беспокоит.
De
quem
é
a
culpa?
É
de
algum
familiar?
Кто
виноват?
Это
как-то
знакомо?
Não
sei
quem
é
mas
vou
viver
custe
o
que
custar.
Не
знаю,
кто
это,
но
я
буду
жить,
чего
бы
это
ни
стоило.
Pacientes,
sem
paciência
Пациенты
без
терпения
Vitimas
da
negligência
Жертвы
халатности
Sofrimento,
causam
o
susto
Страдания,
вызывают
испуг
Lamenta
a
violência
Оплакивает
насилие
Lema:
sobrevivência
Девиз:
выживание
Tentar
viver
a
todo
o
custo
Попробовать
жить
любой
ценой
Pacientes,
sem
paciência
Пациенты
без
терпения
Vitimas
da
negligência
Жертвы
халатности
Sofrimento,
causam
o
susto
Страдания,
вызывают
испуг
Lamenta
a
violência
Оплакивает
насилие
Lema:
sobrevivência
Девиз:
выживание
Tentar
viver
a
todo
o
custo
Попробовать
жить
любой
ценой
Quando
o
matrimónio
é
um
ringue,
o
amor
não
se
distingue.
Когда
брак-это
кольцо,
в
любви
не
отличается.
O
ódio
vê
um
velório
e
pede
que
alguém
se
vingue.
Ненависть
видит,
как
вслед
и
спрашивает,
что
кто-то
да
взыщет.
Problemas
resolvidos
no
gargalo
da
garrafa.
Проблемы,
которые
разрешаются
в
горлышко
бутылки.
Pessoas
vão
a
sorteio
para
ver
quem
é
que
se
safa.
Люди
идут
в
розыгрыш,
чтобы
увидеть,
кто
это,
что
если
safa.
Um
walk
para
o
Sam,
microondas
pra
Maria.
Walk
для
Sam,
микроволновая
печь
ты,
Мария.
Felicidade
num
dia,
muita
alegria.
Счастье
в
день,
много
радости.
Mas
esse
dia
foi
muito
particular,
Но
этот
день
был
очень
частности,,
Porque
essa
família
sempre
viveu
com
azar.
Потому
что
эта
семья
всегда
жила
с
азартных
игр.
Graças
a
Deus
ou
graças
aos
meus?
Слава
Богу,
или
благодаря
моим?
Aqueles
que
apoiaram
e
não
disseram
adeus.
Тем,
кто
поддерживал
и
не
сказали
до
свидания.
"Vai
bolir.",
"Vai
estudar.",
fala
uma
voz
activa.
"Будет
bolir.",
"Будет
учиться.",
говорит
голос
активным.
Mas
eu
não
sei
porque
que
nada
aqui
já
me
motiva.
Но
я
не
знаю,
потому,
что
ничего
здесь
больше
меня
мотивирует.
Qual
é
a
alternativa?
E
é
se
ela
existe.
Какова
альтернатива?
И,
если
она
существует.
É
triste,
quando
à
degradação
se
assiste.
Грустно,
когда
к
деградации
просмотре.
Giro
com
amigos,
os
de
fora
chamam
bando.
Поворачивая
с
друзьями,
из
них
называют
шайкой.
É
contraditório
mas
o
crime
vai
compensando.
- Это
противоречиво,
но
преступление
будет
компенсировать.
Aos
olhos
da
lei
sou
a
escumalha,
В
глазах
закона
я-сволочь,
Aquele
que
legalmente
não
trabalha.
Тот,
кто
легально
работает.
Aquele
que
faz
dinheiro
quando
calha.
Тот,
кто
делает
деньги,
когда
канавы.
O
tempo
faz
escutar
as
paciências,
Время
делает
прослушивания
paciências,
Vivendo
um
problema
que
deixa
muitas
reticências.
Живем
проблему,
которая
оставляет
много
многоточием.
Pacientes,
sem
paciência
Пациенты
без
терпения
Vitimas
da
negligência
Жертвы
халатности
Sofrimento,
causam
o
susto
Страдания,
вызывают
испуг
Lamenta
a
violência
Оплакивает
насилие
Lema:
sobrevivência
Девиз:
выживание
Tentar
viver
a
todo
o
custo
Попробовать
жить
любой
ценой
Pacientes,
sem
paciência
Пациенты
без
терпения
Vitimas
da
negligência
Жертвы
халатности
Sofrimento,
causam
o
susto
Страдания,
вызывают
испуг
Lamenta
a
violência
Оплакивает
насилие
Lema:
sobrevivência
Девиз:
выживание
Tentar
viver
a
todo
o
custo
Попробовать
жить
любой
ценой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Mira
Attention! Feel free to leave feedback.