Sam The Kid - Presta Atenção (feat. Valete) - translation of the lyrics into German




Presta Atenção (feat. Valete)
Pass Auf (feat. Valete)
Yeah ah ah
Yeah ah ah
É mesmo desse beat Sam (ah ah)
Genau dieser Beat, Sam (ah ah)
Como é que adivinhaste man
Wie hast du's erraten, Mann
Lembraste daquele som que a gente ′tava a falar uns tempos?
Erinnerst du dich an den Song, über den wir vor 'ner Weile gesprochen haben?
Então manda p'ros niggas Valete e Sam the Kid Canal115
Also schick's raus an die Niggas Valete und Sam the Kid Canal115
Yoh presta atenção esta é a versão da geração
Yo, pass auf, das ist die Version unserer Generation
Filhos da revolução de 70
Kinder der Revolution von '70
Ouve e senta-te e absorve e sente
Hör zu, setz dich, saug es auf und fühl
Tou na rua muita coisa nova entra mas a merda
Ich bin auf der Straße, viel Neues kommt rein, aber der Scheiß
Continua
Geht weiter
Actualizado, mentalizado c′a desilusão
Up to date, im Kopf mit der Enttäuschung
Na amizade no excesso de confiança
In Freundschaften liegt's am Übermaß an Vertrauen
Ausência de equilíbrio na balança
Fehlende Balance auf der Waage
O ódio que se gera vou contar o que espera à distancia
Der Hass, der entsteht, ich erzähl dir, was aus der Ferne wartet
Fanar chocolates na infância
Als Kind Schokolade klauen
Até chegar a paiar chocolate noutra substancia
Bis du Schokolade in anderer Form rauchst
Isto e inicio e eu não digo errado
Das ist nur der Anfang und ich sag nicht, es ist falsch
Uma coisa é guita fácil
Eines ist schnelles Geld
Outra é nessecidade
Ein anderes ist Notwendigkeit
Não censuro a escolha de um futuro
Ich verurteile nicht die Wahl einer Zukunft
Existe a liberdade, mas quem se põe à parte
Es gibt Freiheit, aber wer sich abseits stellt
és tu ou sociedade?
Bist du oder die Gesellschaft?
Eu também me imponho
Ich setz mich auch durch
Mas no quarto a fazer arte
Aber im Zimmer, wo ich Kunst mache
Dou-te caminho num sonho do qual eu não tou farto
Ich geb dir einen Weg in einem Traum, den ich nicht satt hab
Eu sou igual a ti
Ich bin wie du
Trabalhador calão
Ein arbeitender Trottel
O meu serão é borga sem organização
Mein Abend ist nur Suff ohne Organisation
Sem risco de prisão no ramo musical
Ohne Risiko einer Verhaftung im Musikbusiness
Porque eu não tenho patrão e a minha guita e legal
Weil ich keinen Chef hab und mein Geld legal ist
Falta-te algo auto-consciência
Dir fehlt etwas, Selbstbewusstsein
Concorrência não com competência
Kein Wettbewerb ohne Kompetenz
Tu preferes tar a bater continência
Du willst lieber salutieren
lei da rua que te habitua com violência
Das Straßengesetz gewöhnt dich an Gewalt
Licenciamento fora de questão
Genehmigung kommt nicht in Frage
Não paciência o tempo será gasto em vão
Keine Geduld, die Zeit wird verschwendet
Uma influencia garante-te uma profissão
Einfluss garantiert dir einen Job
Com a falência constante neste mundo tão...
Mit dem ständigen Bankrott in dieser so...
Cuidado bro, a rua não é um jogo
Vorsicht, Bro, die Straße ist kein Spiel
Quantas vidas caíram por essas drogas nocivas
Wie viele Leben sind durch diese schädlichen Drogen gefallen
Quantos manos partiram por essas balas perdidas
Wie viele Brüder sind durch diese Streubullen gegangen
Tu tens que saber na rua não saidas
Du musst wissen, auf der Straße gibt's kein Entkommen
Cuidado bro, a rua não é um jogo
Vorsicht, Bro, die Straße ist kein Spiel
Quantas vidas caíram por essas drogas nocivas
Wie viele Leben sind durch diese schädlichen Drogen gefallen
Quantos manos partiram por essas balas perdidas
Wie viele Brüder sind durch diese Streubullen gegangen
Tu tens que saber na rua não saidas
Du musst wissen, auf der Straße gibt's kein Entkommen
Vida é uma puta e na rua tu vais ter que teme-la
Leben ist eine Hure und auf der Straße musst du sie fürchten
Tu tens tomates mas não tens o essencial pa fode-la
Du hast Eier, aber nicht das Wesentliche, sie zu ficken
Correctamente é lei mas duvido que irás conhece-la
Richtig ist Gesetz, aber ich bezweifle, dass du es kennen wirst
Porque é o ruido do estômago vazio que vai redigi-la
Denn es ist das Knurren des leeren Magens, das es diktiert
Por isso não sejas atrevido em frente de um mano
Also sei nicht frech vor einem hungernden
Faminto
Bruder
Podes tar a 9mm de perder os sentidos
Du könntest 9mm davon entfernt sein, das Bewusstsein zu verlieren
São bué perdidos, destemidos espalhados nestes quatro
Sie sind so verloren, furchtlos verstreut in diesen vier
Bocados
Ecken
Fodem mais neggas, fox and brounis e eduardos santos
Ficken mehr Mädels, Füchse und Braunies und Eduardo Santos
Com canos compridos que deixam todos expectantes
Mit langen Rohren, die alle in Erwartung lassen
Se tas predefinido eles fazem de ti um castelo branco
Wenn du vorbestimmt bist, machen sie dich zu einem Castelo Branco
Mas isso é feio não queiras ser uma cópia
Aber das ist hässlich, willst du eine Kopie sein
Neggas eliminam neggas poupam trabalho à bófia
Niggas eliminieren Niggas, ersparen der Polizei Arbeit
E droga que ves aumenta rendimento no teu bolso
Und die Droge, die du siehst, erhöht dein Einkommen in der Tasche
Mas subtrai outros indigentes no teu povo
Aber subtrahiert andere Arme in deinem Volk
Es imprudente matematicamente
Du bist unvorsichtig, mathematisch
Porque favoreces o sistema sistematicamente
Weil du das System systematisch begünstigst
Sarcasticamente o problema nunca se resolve
Sarkastisch löst sich das Problem nie
Com o nosso Socrates filosofo como Santana Lopes
Mit unserem Sokrates, Philosoph wie Santana Lopes
Por isso era melhor que tivesses com os povos com que
Darum wäre es besser, du wärst bei den Leuten, mit denen
Tu fodes
Du fickst
E fosses menos alcapolio e mais Robin dos bosques
Und weniger Al Capone, mehr Robin Hood
Devias adaptar os filhos dos patrões dos teus pais
Du solltest die Kinder der Chefs deiner Eltern adoptieren
E trocar pelo guito do suor que eles levaram a mais
Und tauschen gegen das Geld des Schweisses, den sie zu viel nahmen
Faz pelo teu povo e luta sempre comprido
Tu was für dein Volk und kämpfe immer aufrecht
Aprende a foder essa tuga que te pariu
Lern', diese Tuga zu ficken, die dich geboren hat
Cuidado bro, a rua não é um jogo
Vorsicht, Bro, die Straße ist kein Spiel
Quantas vidas caíram por essas drogas nocivas
Wie viele Leben sind durch diese schädlichen Drogen gefallen
Quantos manos partiram por essas balas perdidas
Wie viele Brüder sind durch diese Streubullen gegangen
Tu tens que saber na rua não saidas
Du musst wissen, auf der Straße gibt's kein Entkommen
Cuidado bro, a rua não é um jogo
Vorsicht, Bro, die Straße ist kein Spiel
Quantas vidas caíram por essas drogas nocivas
Wie viele Leben sind durch diese schädlichen Drogen gefallen
Quantos manos partiram por essas balas perdidas
Wie viele Brüder sind durch diese Streubullen gegangen
Tu tens que saber na rua não saidas
Du musst wissen, auf der Straße gibt's kein Entkommen
Ok eu tou contigo quer tu gostes ou não
Ok, ich bin bei dir, egal ob es dir gefällt oder nicht
Eu também quero dinheiro limpo sem impostos na mão
Ich will auch sauberes Geld ohne Steuern in der Hand
Fico á espera de inspiraçao
Ich warte auf Inspiration
Enquanto esperas encomendas com uma chave de fendas
Während du auf Lieferungen mit einem Schraubenzieher wartest
Diz-me qual a razão
Sag mir, was der Grund ist
Não pode ser a pressão
Es kann nicht der Druck sein
Prefiro que ames o oficio
Ich will, dass du den Job liebst
Ambição de patrão faz-te foder um patrício
Chef-Ambition lässt dich einen Landsmann ficken
E adiciona a ramona da zona que faz a procura
Und füg die Ramona aus der Gegend hinzu, die sucht
A rua não e segura ve um mandado de captura
Die Straße ist nicht sicher, sieht nur einen Haftbefehl
Uma futura ruptura nem anda por perto tudo em
Ein zukünftiger Bruch ist nicht in Sicht, alles ist
Aberto
Offen
A lei do mais perto que perdura
Das Gesetz des Nächsten, das bleibt
E jura que não farás por razões
Und schwört, du wirst es nicht aus falschen
Erradas, inveja, ganancia ou por seguir as pisadas
Gründen tun, Neid, Gier oder um Spuren zu folgen
Da arrogância que te empina pa quem vete num bote
Der Arroganz, die dich für einen im Boot hebt
Insegurança comprometo ao paquete ou pacote
Unsicherheit verpflichtet den Paket- oder Päckchenträger
Fica pacato queres paiar
Bleib ruhig, du willst was rauchen
Va toma 100 g's quando acabar volta ca outra vez
Nimm 100 Gramm, wenn es leer ist, komm wieder
Ve la se vez a quem fias choquelias compram todos os
Schau, ob du siehst, wer täglich alle
Dias
Schokoriegel kauft
E quem confias podes ser o boy que poe-te em caxias
Und wem du vertraust, könnte der Typ sein, der dich hinter Gitter bringt
Tu não sabias, então agora sabes
Du wusstest es nicht, jetzt weißt du's
Eles tão à espera que tu te gabes para entrar na
Sie warten, dass du prahlst, um in den
Disputa
Wettkampf einzusteigen
E codifica a conversa po teu phone em escuta
Und kodier das Gespräch für dein abgehörtes Handy
Se tu queres ser um clone de quem deu-te um bone
Wenn du ein Klon von dem sein willst, der dir 'nen Knochen hingeworfen hat
Desfruta
Genieß es
Mas teras de evoluir se queres ver o glamour
Aber du musst dich entwickeln, wenn du den Glamour sehen willst
O teu futuro vai dizer-te a seguir que é p'ro seguro
Deine Zukunft wird dir sagen, es geht um Sicherheit
Tas em posse de uma dose que é confidencial
Du hast eine Dosis in der Hand, die vertraulich ist
Sem recibo até com um chip fal em tribunal
Ohne Quittung, sogar mit einem Chip vor Gericht
é tal e qual
Es ist ganz gleich
sempre alguém que se pronuncia
Es gibt immer jemanden, der redet
As persianas são perfeitas para quem denuncia
Die Jalousien sind perfekt für Denunzianten
Faz um intervalo, abre um bar ou mercearia
Mach 'ne Pause, eröffne eine Bar oder ein Lebensmittelgeschäft
Aprecia a vida não suponhas como seria
Genieß das Leben, stell dir nicht vor, wie es wäre
Poes os sonhos em dia e começa a tua empresa
Bring deine Träume auf Vordermann und starte dein Unternehmen
Mas se não houver pitel na mesa eu vou-te ver na
Aber wenn kein Cent auf dem Tisch liegt, seh ich dich in der
Imprensa
Presse
Cuidado bro, a rua não é um jogo
Vorsicht, Bro, die Straße ist kein Spiel
Quantas vidas caíram por essas drogas nocivas
Wie viele Leben sind durch diese schädlichen Drogen gefallen
Quantos manos partiram por essas balas perdidas
Wie viele Brüder sind durch diese Streubullen gegangen
Tu tens que saber na rua não saidas
Du musst wissen, auf der Straße gibt's kein Entkommen
Cuidado bro, a rua não é um jogo
Vorsicht, Bro, die Straße ist kein Spiel
Quantas vidas caíram por essas drogas nocivas
Wie viele Leben sind durch diese schädlichen Drogen gefallen
Quantos manos partiram por essas balas perdidas
Wie viele Brüder sind durch diese Streubullen gegangen
Tu tens que saber na rua não saidas
Du musst wissen, auf der Straße gibt's kein Entkommen
Acaba com isso puto, tou farto dessa conversa
Hör auf damit, Junge, ich hab die Schnauze voll von dem Gerede
Sou gangster sou da rua
Ich bin Gangster, ich bin von der Straße
Não é cool ser gangster
Es ist nicht cool, Gangster zu sein
Isso até e um desrespeito p′ros manos que precisam da
Das ist sogar eine Respektlosigkeit für die Brüder, die die
Rua para ir buscar o pão de cada dia
Straße brauchen, um ihr täglich Brot zu verdienen
Neggas que fazem batalhas com os bófias
Niggas, die Kämpfe mit den Bullen führen
É duro andar na rua bro
Es ist hart, auf der Straße zu sein, Bro
Pa esses manos que precisam do crime pa viver eu tenho uma mensagem
Für diese Brüder, die das Verbrechen brauchen, um zu leben, habe ich eine Botschaft
Não tem sentido andares a roubar outros manos que passam tanta fome como tu
Es macht keinen Sinn, andere Brüder zu beklauen, die genauso hungern wie du
Percebes? Isso é estupido
Verstehst du? Das ist dumm
Voces fodem o sistema quando assaltam um banco, quando roubam uma bomba de gasolina, quando roubam os patroes que exploram o vosso povo
Ihr fickt das System, wenn ihr eine Bank ausraubt, eine Tankstelle, die Bosse, die euer Volk ausbeuten
Isso é foder o sistema
Das ist das System ficken
Foderem o vosso povo é foderem-se a vocês mesmos
Euer Volk zu ficken, heißt euch selbst zu ficken





Writer(s): Jose Augusto Cougil


Attention! Feel free to leave feedback.