Lyrics and translation Sam The Kid - Presta Atenção (feat. Valete)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Presta Atenção (feat. Valete)
Обрати Внимание (feat. Valete)
É
mesmo
desse
beat
Sam
(ah
ah)
Это
тот
самый
бит,
Сэм
(ах,
ах)
Como
é
que
adivinhaste
man
Как
ты
догадалась,
детка?
Lembraste
daquele
som
que
a
gente
já
′tava
a
falar
aí
há
uns
tempos?
Помнишь
тот
трек,
о
котором
мы
говорили
какое-то
время
назад?
Então
manda
p'ros
niggas
Valete
e
Sam
the
Kid
Canal115
Так
вот,
отправь
его
этим
ниггерам,
Valete
и
Sam
the
Kid,
Canal115
Yoh
presta
atenção
esta
é
a
versão
da
geração
Йоу,
обрати
внимание,
это
версия
поколения
Filhos
da
revolução
de
70
Детей
революции
70-го
Ouve
e
senta-te
e
absorve
e
sente
Слушай,
сядь,
впитай
и
почувствуй
Tou
cá
na
rua
muita
coisa
nova
entra
mas
a
merda
Я
здесь,
на
улице,
много
нового
появляется,
но
дерьмо
Actualizado,
mentalizado
c′a
desilusão
Обновленный,
настроенный
на
разочарование
Na
amizade
tá
no
excesso
de
confiança
В
дружбе
— это
излишняя
доверчивость
Ausência
de
equilíbrio
na
balança
Отсутствие
равновесия
на
весах
O
ódio
que
se
gera
vou
contar
o
que
espera
à
distancia
Ненависть,
которая
порождается,
я
расскажу,
что
ждет
на
расстоянии
Fanar
chocolates
na
infância
Тырить
шоколадки
в
детстве
Até
chegar
a
paiar
chocolate
noutra
substancia
Пока
не
дойдешь
до
того,
чтобы
тырить
шоколад
в
другом
виде
Isto
e
só
inicio
e
eu
não
digo
tá
errado
Это
только
начало,
и
я
не
говорю,
что
это
неправильно
Uma
coisa
é
guita
fácil
Одно
дело
— легкие
деньги
Outra
é
nessecidade
Другое
— необходимость
Não
censuro
a
escolha
de
um
futuro
Я
не
осуждаю
выбор
будущего
Existe
a
liberdade,
mas
quem
se
põe
à
parte
Существует
свобода,
но
кто
стоит
в
стороне,
és
tu
ou
sociedade?
ты
или
общество?
Eu
também
me
imponho
Я
тоже
навязываюсь
Mas
no
quarto
a
fazer
arte
Но
в
комнате,
занимаясь
искусством
Dou-te
caminho
num
sonho
do
qual
eu
não
tou
farto
Даю
тебе
путь
в
мечте,
от
которой
я
не
устал
Eu
sou
igual
a
ti
Я
такой
же,
как
ты
Trabalhador
calão
Работяга,
ругающийся
матом
O
meu
serão
é
só
borga
sem
organização
Мой
вечер
— это
просто
работа
без
организации
Sem
risco
de
prisão
no
ramo
musical
Без
риска
тюрьмы
в
музыкальной
сфере
Porque
eu
não
tenho
patrão
e
a
minha
guita
e
legal
Потому
что
у
меня
нет
босса,
и
мои
деньги
легальны
Falta-te
algo
auto-consciência
Тебе
не
хватает
чего-то,
самосознания
Concorrência
não
há
com
competência
Конкуренции
нет
с
компетенцией
Tu
preferes
tar
a
bater
continência
Ты
предпочитаешь
отдавать
честь
Há
lei
da
rua
que
te
habitua
com
violência
Есть
закон
улицы,
который
приучает
тебя
к
насилию
Licenciamento
tá
fora
de
questão
Лицензирование
не
обсуждается
Não
há
paciência
o
tempo
será
gasto
em
vão
Нет
терпения,
время
будет
потрачено
впустую
Uma
influencia
garante-te
uma
profissão
Влияние
гарантирует
тебе
профессию
Com
a
falência
constante
neste
mundo
tão...
С
постоянным
банкротством
в
этом
таком...
Cuidado
bro,
a
rua
não
é
um
jogo
Осторожно,
бро,
улица
— не
игра
Quantas
vidas
já
caíram
por
essas
drogas
nocivas
Сколько
жизней
уже
пало
из-за
этих
вредных
наркотиков
Quantos
manos
já
partiram
por
essas
balas
perdidas
Сколько
братьев
уже
погибло
от
этих
шальных
пуль
Tu
tens
que
saber
na
rua
não
há
saidas
Ты
должна
знать,
на
улице
нет
выхода
Cuidado
bro,
a
rua
não
é
um
jogo
Осторожно,
бро,
улица
— не
игра
Quantas
vidas
já
caíram
por
essas
drogas
nocivas
Сколько
жизней
уже
пало
из-за
этих
вредных
наркотиков
Quantos
manos
já
partiram
por
essas
balas
perdidas
Сколько
братьев
уже
погибло
от
этих
шальных
пуль
Tu
tens
que
saber
na
rua
não
há
saidas
Ты
должна
знать,
на
улице
нет
выхода
Vida
é
uma
puta
e
na
rua
tu
vais
ter
que
teme-la
Жизнь
— сука,
и
на
улице
тебе
придется
ее
бояться
Tu
tens
tomates
mas
não
tens
o
essencial
pa
fode-la
У
тебя
есть
яйца,
но
у
тебя
нет
главного,
чтобы
трахнуть
ее
Correctamente
é
lei
mas
duvido
que
irás
conhece-la
Правильно
— это
закон,
но
я
сомневаюсь,
что
ты
его
узнаешь
Porque
é
o
ruido
do
estômago
vazio
que
vai
redigi-la
Потому
что
это
шум
пустого
желудка,
который
его
перепишет
Por
isso
não
sejas
atrevido
em
frente
de
um
mano
Поэтому
не
будь
дерзкой
перед
братаном
Podes
tar
a
9mm
de
perder
os
sentidos
Ты
можешь
быть
в
9 мм
от
потери
сознания
São
bué
perdidos,
destemidos
espalhados
nestes
quatro
Их
до
фига,
потерянных,
бесстрашных,
разбросанных
по
этим
четырем
Fodem
mais
neggas,
fox
and
brounis
e
eduardos
santos
Трахнут
больше
телок,
лис,
броуни
и
эдуардо
сантосов
Com
canos
compridos
que
deixam
todos
expectantes
С
длинными
стволами,
которые
оставляют
всех
в
ожидании
Se
tas
predefinido
eles
fazem
de
ti
um
castelo
branco
Если
ты
предопределена,
они
сделают
из
тебя
белый
замок
Mas
isso
é
feio
não
queiras
ser
uma
cópia
Но
это
уродливо,
не
хочешь
же
ты
быть
копией
Neggas
eliminam
neggas
poupam
trabalho
à
bófia
Ниггеры
устраняют
ниггеров,
экономят
работу
мусорам
E
droga
que
ves
aumenta
rendimento
no
teu
bolso
И
наркота,
которую
ты
продаешь,
увеличивает
доход
в
твоем
кармане
Mas
subtrai
outros
indigentes
no
teu
povo
Но
вычитает
других
нуждающихся
из
твоего
народа
Es
imprudente
matematicamente
Ты
безрассудна
математически
Porque
favoreces
o
sistema
sistematicamente
Потому
что
ты
систематически
поддерживаешь
систему
Sarcasticamente
o
problema
nunca
se
resolve
Саркастически,
проблема
никогда
не
решится
Com
o
nosso
Socrates
filosofo
como
Santana
Lopes
С
нашим
Сократом-философом,
как
Сантана
Лопес
Por
isso
era
melhor
que
tivesses
com
os
povos
com
que
Поэтому
было
бы
лучше,
если
бы
ты
была
с
людьми,
с
которыми
E
fosses
menos
alcapolio
e
mais
Robin
dos
bosques
И
была
бы
меньше
Аль
Капоне
и
больше
Робин
Гудом
Devias
adaptar
os
filhos
dos
patrões
dos
teus
pais
Тебе
следует
обложить
налогом
детей
боссов
твоих
родителей
E
trocar
pelo
guito
do
suor
que
eles
levaram
a
mais
И
обменять
на
деньги
от
пота,
которые
они
забрали
сверх
меры
Faz
pelo
teu
povo
e
luta
sempre
comprido
Сделай
это
для
своего
народа
и
борись
всегда
долго
Aprende
a
foder
essa
tuga
que
te
pariu
Научись
трахать
эту
Португалию,
которая
тебя
родила
Cuidado
bro,
a
rua
não
é
um
jogo
Осторожно,
бро,
улица
— не
игра
Quantas
vidas
já
caíram
por
essas
drogas
nocivas
Сколько
жизней
уже
пало
из-за
этих
вредных
наркотиков
Quantos
manos
já
partiram
por
essas
balas
perdidas
Сколько
братьев
уже
погибло
от
этих
шальных
пуль
Tu
tens
que
saber
na
rua
não
há
saidas
Ты
должна
знать,
на
улице
нет
выхода
Cuidado
bro,
a
rua
não
é
um
jogo
Осторожно,
бро,
улица
— не
игра
Quantas
vidas
já
caíram
por
essas
drogas
nocivas
Сколько
жизней
уже
пало
из-за
этих
вредных
наркотиков
Quantos
manos
já
partiram
por
essas
balas
perdidas
Сколько
братьев
уже
погибло
от
этих
шальных
пуль
Tu
tens
que
saber
na
rua
não
há
saidas
Ты
должна
знать,
на
улице
нет
выхода
Ok
eu
tou
contigo
quer
tu
gostes
ou
não
Хорошо,
я
с
тобой,
нравится
тебе
это
или
нет
Eu
também
quero
dinheiro
limpo
sem
impostos
na
mão
Я
тоже
хочу
чистых
денег
без
налогов
в
руке
Fico
á
espera
de
inspiraçao
Я
жду
вдохновения
Enquanto
esperas
encomendas
com
uma
chave
de
fendas
Пока
ты
ждешь
посылки
с
отверткой
Diz-me
qual
a
razão
Скажи
мне,
в
чем
причина
Não
pode
ser
a
pressão
Это
не
может
быть
давление
Prefiro
que
ames
o
oficio
Я
предпочитаю,
чтобы
ты
любила
ремесло
Ambição
de
patrão
faz-te
foder
um
patrício
Амбиции
босса
заставляют
тебя
трахать
патриция
E
adiciona
a
ramona
da
zona
que
faz
a
procura
И
добавь
Рамону
из
района,
которая
занимается
поиском
A
rua
não
e
segura
só
ve
um
mandado
de
captura
Улица
не
безопасна,
видит
только
ордер
на
арест
Uma
futura
ruptura
nem
anda
por
perto
tá
tudo
em
Будущий
разрыв
даже
не
рядом,
все
на
A
lei
do
mais
perto
que
perdura
Закон
ближайшего,
который
длится
E
jura
que
não
farás
por
razões
И
клянись,
что
не
сделаешь
этого
по
неправильным
Erradas,
inveja,
ganancia
ou
por
seguir
as
pisadas
Причинам:
зависть,
жадность
или
следование
по
стопам
Da
arrogância
que
te
empina
pa
quem
vete
num
bote
Высокомерия,
которое
подталкивает
тебя
к
тому,
кто
тебя
наебет
в
мгновение
ока
Insegurança
comprometo
ao
paquete
ou
pacote
Неуверенность
подставляет
пакет
или
посылку
Fica
pacato
queres
paiar
Становись
спокойной,
хочешь
кайфануть
Va
toma
100
g's
quando
acabar
volta
ca
outra
vez
На,
возьми
100
грамм,
когда
закончишь,
возвращайся
еще
раз
Ve
la
se
vez
a
quem
fias
choquelias
compram
todos
os
Посмотри,
кому
ты
доверяешь
сплетни,
покупают
каждый
E
quem
confias
podes
ser
o
boy
que
poe-te
em
caxias
И
кому
ты
доверяешь,
может
быть
тем
парнем,
который
посадит
тебя
в
тюрьму
Tu
não
sabias,
então
agora
já
sabes
Ты
не
знала,
так
теперь
знаешь
Eles
tão
à
espera
que
tu
te
gabes
para
entrar
na
Они
ждут,
когда
ты
похвастаешься,
чтобы
вступить
в
E
codifica
a
conversa
po
teu
phone
em
escuta
И
кодируют
разговор
по
твоему
прослушиваемому
телефону
Se
tu
queres
ser
um
clone
de
quem
deu-te
um
bone
Если
ты
хочешь
быть
клоном
того,
кто
дал
тебе
кость
Mas
teras
de
evoluir
se
queres
ver
o
glamour
Но
тебе
придется
эволюционировать,
если
ты
хочешь
увидеть
гламур
O
teu
futuro
vai
dizer-te
a
seguir
que
é
p'ro
seguro
Твое
будущее
скажет
тебе
следом,
что
это
наверняка
Tas
em
posse
de
uma
dose
que
é
confidencial
Ты
владеешь
дозой,
которая
конфиденциальна
Sem
recibo
até
com
um
chip
fal
em
tribunal
Без
чека,
даже
с
чипом
провалишься
в
суде,
это
Há
sempre
alguém
que
se
pronuncia
Всегда
есть
кто-то,
кто
высказывается
As
persianas
são
perfeitas
para
quem
denuncia
Жалюзи
идеально
подходят
для
тех,
кто
доносит
Faz
um
intervalo,
abre
um
bar
ou
mercearia
Сделай
перерыв,
открой
бар
или
бакалею
Aprecia
a
vida
não
suponhas
como
seria
Цени
жизнь,
не
предполагай,
как
было
бы
Poes
os
sonhos
em
dia
e
começa
a
tua
empresa
Обнови
свои
мечты
и
начни
свой
бизнес
Mas
se
não
houver
pitel
na
mesa
eu
vou-te
ver
na
Но
если
на
столе
не
будет
еды,
я
увижу
тебя
в
Cuidado
bro,
a
rua
não
é
um
jogo
Осторожно,
бро,
улица
— не
игра
Quantas
vidas
já
caíram
por
essas
drogas
nocivas
Сколько
жизней
уже
пало
из-за
этих
вредных
наркотиков
Quantos
manos
já
partiram
por
essas
balas
perdidas
Сколько
братьев
уже
погибло
от
этих
шальных
пуль
Tu
tens
que
saber
na
rua
não
há
saidas
Ты
должна
знать,
на
улице
нет
выхода
Cuidado
bro,
a
rua
não
é
um
jogo
Осторожно,
бро,
улица
— не
игра
Quantas
vidas
já
caíram
por
essas
drogas
nocivas
Сколько
жизней
уже
пало
из-за
этих
вредных
наркотиков
Quantos
manos
já
partiram
por
essas
balas
perdidas
Сколько
братьев
уже
погибло
от
этих
шальных
пуль
Tu
tens
que
saber
na
rua
não
há
saidas
Ты
должна
знать,
на
улице
нет
выхода
Acaba
com
isso
puto,
tou
farto
dessa
conversa
Прекрати
это,
парень,
я
устал
от
этого
разговора
Sou
gangster
sou
da
rua
Я
гангстер,
я
с
улицы
Não
é
cool
ser
gangster
Быть
гангстером
не
круто
Isso
até
e
um
desrespeito
p′ros
manos
que
precisam
da
Это
даже
неуважение
к
братьям,
которым
нужна
Rua
para
ir
buscar
o
pão
de
cada
dia
Улица,
чтобы
добывать
хлеб
насущный
Neggas
que
fazem
batalhas
com
os
bófias
Ниггеры,
которые
сражаются
с
копами
É
duro
andar
na
rua
bro
На
улице
тяжело,
бро
Pa
esses
manos
que
precisam
do
crime
pa
viver
eu
tenho
uma
mensagem
Для
тех
братьев,
которым
нужно
преступление,
чтобы
жить,
у
меня
есть
послание
Não
tem
sentido
andares
a
roubar
outros
manos
que
passam
tanta
fome
como
tu
Нет
смысла
грабить
других
братьев,
которые
так
же
голодают,
как
и
ты
Percebes?
Isso
é
estupido
Понимаешь?
Это
глупо
Voces
fodem
o
sistema
quando
assaltam
um
banco,
quando
roubam
uma
bomba
de
gasolina,
quando
roubam
os
patroes
que
exploram
o
vosso
povo
Вы
трахаете
систему,
когда
грабите
банк,
когда
грабите
заправку,
когда
грабите
боссов,
которые
эксплуатируют
ваш
народ
Isso
é
foder
o
sistema
Это
значит
трахать
систему
Foderem
o
vosso
povo
é
foderem-se
a
vocês
mesmos
Трахать
свой
народ
— значит
трахать
самих
себя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Augusto Cougil
Attention! Feel free to leave feedback.