Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Realidade Urbana
Urbane Realität
Realidade
urbana
é
vista
no
meu
planeta
Urbane
Realität
wird
auf
meinem
Planeten
gesehen
Sonho
juvenil
que
ambiciona
dar
paleta
Jugendtraum,
der
danach
strebt,
Farben
zu
spritzen
Ve
o
mais
velho
e
dá-lhe
o
papel
principal
Sieht
den
Älteren
und
gibt
ihm
die
Hauptrolle
Mira
o
seu
futuro
numa
bola
de
cristal
Sucht
seine
Zukunft
in
einer
Kristallkugel
Pretende
ser
igual
ao
homem
...
Will
sein
wie
der
Mann
...
Mas
na
culatra
Doch
im
Anschluss
Nao
aponta
a
mira
exacta
Zielt
er
nicht
genau
Sente
o
presente
sem
um
rumo
definido
Spürt
die
Gegenwart
ohne
klar
definierten
Weg
Delinquente
nao
tem
um
esquema
pré-consumido
Jugendlicher
ohne
vorgefertigtes
Schema
Odio
e
a
inveja
divididos
num
balance
Hass
und
Neid
aufgeteilt
in
einer
Balance
Movimetnos
dão-se
num
cenario
de
suspense
Bewegungen
entstehen
in
einem
Szenario
voller
Spannung
O
dinheiro
e
a
ganancia
vivem
um
romance
Geld
und
Gier
leben
eine
Romanze
Esfomeados
estao
na
bicha
á
espera
duma
chance
Hungrige
warten
in
der
Schlange
auf
eine
Chance
Mentes
brilhantes
Brillante
Köpfe
Acabam
traficantes
Werden
zu
Dealern
...
onde
tambem
sao
vigilantes
...
wo
sie
auch
Wächter
sind
Grandes
vazantes
Große
Lücken
Feitas
com
ou
sem
...
Gemacht
mit
oder
ohne
...
Futuro
excitantes
Aufregende
Zukunft
Ou
sonhos
so
por
instantes
Oder
nur
Träume
für
Momente
É
um
ciclo
Es
ist
ein
Kreislauf
O
do
Boss
e
do
discipulo
Der
vom
Boss
und
vom
Schüler
Hoje
tas
calmo
mas
ainda
keres
fazer
o
titulo
Heute
bist
du
ruhig,
willst
aber
dennoch
den
Titel
holen
Que
sa
Foda
a
vida
Que
sa
foda
a
sociedade
Scheiß
auf
das
Leben,
Scheiß
auf
die
Gesellschaft
Mentalidade
algo
que
vive
em
dificuldade
Mentalität,
etwas,
das
in
Schwierigkeiten
lebt
Orgulho
elimina
ajuda
sem
hesitaçoes
Stolz
eliminiert
Hilfe
ohne
Zögern
Só
uma
porta
aberta
com
vida
sem
opçoes
Nur
eine
offene
Tür
mit
einem
Leben
ohne
Optionen
Esperança
ausente
Abwesende
Hoffnung
Da
mente
Aus
dem
Verstand
Limpa
pela
gente
Gereinigt
von
den
Leuten
Que
rodeia
o
meio
que
nao
t
deixa
indiferente
Die
die
Umgebung
prägen,
die
dich
nicht
kalt
lässt
Se
não
necesstias
és
otario
Wenn
du
es
nicht
brauchst,
bist
du
ein
Dummkopf
Ou
tu
és
daqueles
que
curte
a
cena
p'lo
cenário?
Oder
gehörst
du
zu
denen,
die
die
Szene
fürs
Szenario
lieben?
A
paca
extra
a
extra
paca
Das
extra
Gramm
zum
Gramm
extra
Mais
uma
guita
que
se
saca
Noch
etwas
Kohle
wird
gemacht
Mais
um
virus
que
te
ataca
Noch
ein
Virus
greift
dich
an
Quando
tiveres
orientado
vais
ver
invejosos
Wenn
du
geordnet
bist,
wirst
du
Neider
sehen
A
falarem
mal
de
ti
que
mandas
dicas
vaidosos
Die
schlecht
über
dich
reden,
stolz
geben
Tipps
Yo!
Conversas
sao
feitas
durante
charros
Yo!
Gespräche
finden
während
Joints
statt
Atitudes
e
comportamentos
bue
bizarros
Einstellungen
und
Verhalten
total
bizarr
Infiltrado
num
universo
adversário
Eingeschleust
in
ein
gegnerisches
Universum
Permanete
qu'era
pa
ser
temporário
Dauerhaft,
was
eigentlich
temporär
sein
sollte
Tarde
mais,
quando
aparece
o
imprevisto
Zu
spät,
wenn
das
Unvorhergesehene
eintritt
Cana
dá,
nenhuma
mae
merece
disto!
Knast
gibt’s,
keine
Mutter
verdient
das!
Filhas
da
puta
nao
compreendi
o
porque
Arschlöcher,
ich
versteh
nicht
warum
A
darem
paleta
já
com
programas
na
tv
Sie
geben
schon
mit
TV-Programmen
an
A
tentarem
provar
que
a
justiça
é
deficiente
Versuchen
zu
beweisen,
dass
Gerechtigkeit
mangelhaft
ist
Mas
eles
nao
pensam
se
fosse
com
o
seu
parente
Aber
sie
denken
nicht,
wenn
es
ihre
Verwandten
trifft
Ah?
E
se
fosse?
O
que
é
que
tu
farias?
Ah?
Und
wenn?
Was
würdest
du
tun?
Prendias?
Ou
chegavas
á
esquadra
e
mentias?
Verhaften?
Oder
würdest
du
auf
der
Wache
lügen?
Desilusão
quando
vejo
a
farda
azul
Enttäuschung,
wenn
ich
die
blaue
Uniform
sehe
A
ser
revistado
por
um
socio
que
andou
comigo
na
school
Durchsucht
von
einem
Typen,
mit
dem
ich
zur
Schule
ging
Pessoal
nao
bule
boy!
Pessoal
nao
bule!
Leute,
kein
Stress,
Jungs!
Leute,
kein
Stress!
Se
o
mundo
é
de
loucos
como
querem
que
eu
regule?
Wenn
die
Welt
verrückt
ist,
wie
soll
ich
da
regulieren?
Se
a
paca
nao
cai
do
ceu
e
o
talento
nao
se
empresta
Wenn
das
Gramm
nicht
vom
Himmel
fällt
und
Talent
nicht
geliehen
wird
HIP
HOP
é
tudo
o
que
me
resta!
HIP
HOP
ist
alles,
was
mir
bleibt!
Quando
houver
condiçoes
há
acçoes!
Wenn
die
Bedingungen
da
sind,
gibt
es
Aktionen!
Vamos
inventar
novas
proffisoes
Lasst
uns
neue
Berufe
erfinden
Tipo
Mc
B-boy
Writer
DJ
Wie
MC,
B-Boy,
Writer,
DJ
E
fazer
do
hip
hop
o
braço
forte
da
lei
(x2)
Und
HIP
HOP
zum
starken
Arm
des
Gesetzes
machen
(x2)
Abre
os
olhos
o
sonho
acaba.
Öffne
die
Augen,
der
Traum
endet.
Abre
os
olhos
a
realidade
chama
(x2)
Öffne
die
Augen,
die
Realität
ruft
(x2)
Realidade
chama.
Realität
ruft.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Mira
Attention! Feel free to leave feedback.