Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Eu Só Quero um Xodó / Deixa Isso Pra Lá
Pot-Pourri: Ich will nur eine Liebste / Lass das sein
Eu
só
quero
um
amor
Ich
will
nur
eine
Liebe
Que
falta
eu
sinto
de
um
bem
Wie
ich
eine
Liebste
vermisse
Que
falta
me
faz
um
xodó
Wie
sehr
mir
eine
Liebste
fehlt
Mas
como
eu
não
tenho
ninguém
Aber
da
ich
niemanden
habe
Eu
levo
a
vida
assim
tão
só
Lebe
ich
das
Leben
so
allein
Que
falta
eu
sinto
de
um
bem
Wie
ich
eine
Liebste
vermisse
Que
falta
me
faz
um
xodó
Wie
sehr
mir
eine
Liebste
fehlt
Mas
como
eu
não
tenho
ninguém
(não)
Aber
da
ich
niemanden
habe
(nein)
Eu
levo
a
vida
assim
tão
só
Lebe
ich
das
Leben
so
allein
Eu
só
quero
um
amor
Ich
will
nur
eine
Liebe
Que
acabe
o
meu
sofrer
Die
mein
Leiden
beendet
Um
xodó
pra
mim
do
meu
jeito
assim
Eine
Liebste
für
mich,
ganz
nach
meiner
Art
Que
alegre
o
meu
viver
Die
mein
Leben
erfreut
Que
falta
eu
sinto
de
um
bem
Wie
ich
eine
Liebste
vermisse
Que
falta
me
faz
um
xodó
Wie
sehr
mir
eine
Liebste
fehlt
Mas
como
eu
não
tenho
ninguém
Aber
da
ich
niemanden
habe
Eu
levo
a
vida
assim
tão
só
Lebe
ich
das
Leben
so
allein
Eu
só
quero
um
amor
Ich
will
nur
eine
Liebe
Que
acabe
com
todo
o
meu
sofrer
Die
all
mein
Leiden
beendet
Um
xodó
pra
mim
do
meu
jeito
assim
Eine
Liebste
für
mich,
ganz
nach
meiner
Art
Que
alegre
o
meu
viver
Die
mein
Leben
erfreut
Eu
digo,
deixa
que
digam
que
pensem,
que
falem
Ich
sage,
lass
sie
reden,
denken,
sprechen
Deixa
isso
prá
lá,
vem
pra
cá,
o
que
é
que
tem?
Lass
das
sein,
komm
her,
was
ist
schon
dabei?
Eu
não
tô
fazendo
nada,
você
também
Ich
tue
gerade
nichts,
du
auch
nicht
Faz
mal
bater
um
papo
assim
gostoso
com
alguém?
Schadet
es,
so
nett
mit
jemandem
zu
plaudern?
Eu
digo,
digo
deixe,
que
pensem,
que
falem
Ich
sage,
ich
sage,
lass
sie
denken,
lass
sie
reden
Deixa
isso
pra
lá,
vem
pra
cá,
o
que
é
que
tem?
Lass
das
sein,
komm
her,
was
ist
schon
dabei?
Eu
não
tô
fazendo
nada,
você
também
Ich
tue
gerade
nichts,
du
auch
nicht
Faz
mal
bater
um
papo
assim
gostoso
com
alguém?
Schadet
es,
so
nett
mit
jemandem
zu
plaudern?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Paz, Anastacia, Dominguinhos, Edson Menezes
Attention! Feel free to leave feedback.