Sambô & Luciana Mello - Não Deixe o Samba Morrer (feat. Luciana Mello) [Remasterizada] - translation of the lyrics into German

Não Deixe o Samba Morrer (feat. Luciana Mello) [Remasterizada] - Luciana Mello , Sambô translation in German




Não Deixe o Samba Morrer (feat. Luciana Mello) [Remasterizada]
Lass den Samba nicht sterben (feat. Luciana Mello) [Remastered]
Quando eu não puder
Wenn ich nicht mehr
Pisar mais na avenida
Auf die Allee treten kann
Quando as minhas pernas
Wenn meine Beine
Não puderem agüentar
Es nicht mehr aushalten
Levar meu corpo
Meinen Körper zu tragen
Junto com meu samba
Zusammen mit meinem Samba
O meu anel de bamba
Meinen Bamba-Ring
Entrego a quem mereça usar
Übergebe ich dem, der ihn zu tragen verdient
Quando eu não puder
Wenn ich nicht mehr
Pisar mais na avenida
Auf die Allee treten kann
Quando as minhas pernas
Wenn meine Beine
Não puderem agüentar
Es nicht mehr aushalten
Levar meu corpo
Meinen Körper zu tragen
Junto com meu samba
Zusammen mit meinem Samba
O meu anel de bamba
Meinen Bamba-Ring
Entrego a quem mereça usar
Übergebe ich dem, der ihn zu tragen verdient
Eu vou ficar
Ich werde bleiben
No meio do povo, espiando
Mitten im Volk und zusehen
Minha escola
Meine Schule
Perdendo ou ganhando
Ob sie verliert oder gewinnt
Mais um carnaval
Einen weiteren Karneval
Antes de me despedir
Bevor ich mich verabschiede
Deixo ao sambista mais novo
Hinterlasse ich dem jüngsten Sambatänzer
O meu pedido final...
Meine letzte Bitte...
Quando eu não puder
Wenn ich nicht mehr
Pisar mais na avenida
Auf die Allee treten kann
Quando as minhas pernas
Wenn meine Beine
Não puderem agüentar
Es nicht mehr aushalten
Levar meu corpo
Meinen Körper zu tragen
Junto com meu samba
Zusammen mit meinem Samba
O meu anel de bamba
Meinen Bamba-Ring
Entrego a quem mereça usar
Übergebe ich dem, der ihn zu tragen verdient
Eu vou ficar
Ich werde bleiben
No meio do povo, espiando
Mitten im Volk und zusehen
Minha escola
Meine Schule
Perdendo ou ganhando
Ob sie verliert oder gewinnt
Mais um carnaval
Einen weiteren Karneval
Antes de me despedir
Bevor ich mich verabschiede
Deixo ao sambista mais novo
Hinterlasse ich dem jüngsten Sambatänzer
O meu pedido final...
Meine letzte Bitte...
Antes de me despedir
Bevor ich mich verabschiede
Deixo ao sambista mais novo
Hinterlasse ich dem jüngsten Sambatänzer
O meu pedido final...
Meine letzte Bitte...
Não deixe o samba morrer
Lass den Samba nicht sterben
Não deixe o samba acabar
Lass den Samba nicht enden
O morro foi feito de samba
Der Hügel wurde aus Samba gemacht
De samba, prá gente sambar
Aus Samba, damit wir Samba tanzen
Quando eu não puder
Wenn ich nicht mehr
Pisar mais na avenida
Auf die Allee treten kann
Quando as minhas pernas
Wenn meine Beine
Não puderem agüentar
Es nicht mehr aushalten
Levar meu corpo
Meinen Körper zu tragen
Junto com meu samba
Zusammen mit meinem Samba
O meu anel de bamba
Meinen Bamba-Ring
Entrego a quem mereça usar...
Übergebe ich dem, der ihn zu tragen verdient...
Eu vou ficar
Ich werde bleiben
No meio do povo, espiando
Mitten im Volk und zusehen
A mangueira
Mangueira
Perdendo ou ganhando
Ob sie verliert oder gewinnt
Mais um carnaval
Einen weiteren Karneval
Antes de me despedir
Bevor ich mich verabschiede
Deixo ao sambista mais novo
Hinterlasse ich dem jüngsten Sambatänzer
O meu pedido final...
Meine letzte Bitte...
Antes de me despedir
Bevor ich mich verabschiede
Deixo ao sambista mais novo
Hinterlasse ich dem jüngsten Sambatänzer
O meu pedido final...
Meine letzte Bitte...
Não deixe o samba morrer
Lass den Samba nicht sterben
Não deixe o samba acabar
Lass den Samba nicht enden
O morro foi feito de samba
Der Hügel wurde aus Samba gemacht
De samba, prá gente sambar
Aus Samba, damit wir Samba tanzen






Attention! Feel free to leave feedback.