Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
blood
rushing
losing
consciousness
Yeah,
Blut
rauscht,
verliere
das
Bewusstsein
People
all
around
me
and
I'm
hearing
all
their
anecdotes
Leute
um
mich
herum
und
ich
höre
all
ihre
Anekdoten
Yeah,
in
my
head
feeling
hopelessness
Yeah,
in
meinem
Kopf
fühle
ich
Hoffnungslosigkeit
Severe
head
rush,
I
don't
know
if
I
can
even
cope
Heftiger
Kopfrausch,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
überhaupt
damit
klarkomme
Jet
lag,
jet
lag,
God,
I'm
feeling
like
I'm
upside
down
Jetlag,
Jetlag,
Gott,
ich
fühle
mich,
als
stünde
ich
Kopf
Others
looking
at
me,
telling
me
to
turn
that
frown
around
(That's
right!)
Andere
schauen
mich
an,
sagen
mir,
ich
soll
das
Stirnrunzeln
lassen
(Stimmt!)
Damn,
I
need
some
H2O
hydration
(That's
right!)
Verdammt,
ich
brauche
etwas
H2O-Hydration
(Stimmt!)
In
this
avión
I'm
travelling
across
the
nation
(Yeah)
In
diesem
Flugzeug
reise
ich
durchs
ganze
Land
(Yeah)
Yeah,
the
pain
is
so
intense
that
I
think
I
might
drown
Yeah,
der
Schmerz
ist
so
intensiv,
dass
ich
glaube,
ich
könnte
ertrinken
Leader
of
the
pack,
you
might
think
I
wear
a
crown
Anführer
des
Rudels,
du
könntest
denken,
ich
trage
eine
Krone
Line
us
all
up,
and
shoot
us
right
down
(That's
right!)
Stellt
uns
alle
auf
und
schießt
uns
nieder
(Stimmt!)
'Cause
that's
just
how
it
feels
when
the
narcs
make
ya
bounce
(That's
right!)
Denn
genau
so
fühlt
es
sich
an,
wenn
die
Drogenfahnder
dich
hopsnehmen
(Stimmt!)
They
make
ya
bounce
Sie
nehmen
dich
hops
All
my
actions
be
pronounced
(Yeah)
Alle
meine
Handlungen
sind
deutlich
(Yeah)
I'm
off
the
charts
Ich
bin
außer
Konkurrenz
I
seen
some
stars,
ayy
Ich
habe
ein
paar
Sterne
gesehen,
ayy
Jump
out
the
back
of
the
coupe
and
I'm
livid
Springe
aus
dem
Heck
des
Coupés
und
ich
bin
stinksauer
Talk
about
Honda
but
this
ain't
no
Civic
Rede
von
Honda,
aber
das
ist
kein
Civic
I
done
upgraded
myself
outta
trouble
Ich
habe
mich
aus
dem
Ärger
hochgearbeitet
You
won't
find
me
in
no
rubble
(That's
right!)
Du
wirst
mich
nicht
in
Trümmern
finden
(Stimmt!)
Pull
up
with
a
stick
with
extendo
clip
Komme
mit
einer
Knarre
mit
erweitertem
Magazin
I
got
my
sights
on
so
you
know
I
don't
miss
(That's
right!)
Ich
hab
dich
im
Visier,
also
weißt
du,
dass
ich
nicht
verfehle
(Stimmt!)
I'm
a
running
man
in
my
situation
(Yeah)
Ich
bin
ein
rennender
Mann
in
meiner
Situation
(Yeah)
Fake
ones
ain't
got
affiliation
(Yeah)
Falsche
Leute
haben
keine
Zugehörigkeit
(Yeah)
You
got
the
camera,
I'm
losing
stamina
(That's
right)
Du
hast
die
Kamera,
ich
verliere
die
Ausdauer
(Stimmt!)
I
cannot
retain
my
own
inhibition
(Yeah
okay)
Ich
kann
meine
eigenen
Hemmungen
nicht
zurückhalten
(Yeah
okay)
Yeah
okay,
for
me
to
stomach
this
Yeah
okay,
damit
ich
das
verdauen
kann
I'm
gon'
have
to
wake
up
quick
Muss
ich
schnell
aufwachen
Regain
the
motion
in
my
brain
Die
Bewegung
in
meinem
Gehirn
wiedererlangen
That's
stopping
me
from
going
insane,
yeah
Die
mich
davon
abhält,
verrückt
zu
werden,
yeah
And
when
I
wake
up
from
intoxication
(Oh-oh)
Und
wenn
ich
aus
dem
Rausch
aufwache
(Oh-oh)
Be
sure
to
pass
me
that
blue
medication
Gib
mir
auf
jeden
Fall
diese
blaue
Medikation
I'm
on
a
aeroplane
feeling
like
I'm
on
catwalk
Ich
bin
in
einem
Flugzeug,
fühle
mich
wie
auf
dem
Laufsteg
Out
of
my
consciousness
Außerhalb
meines
Bewusstseins
Walking
down
the
road,
can't
see
the
sidewalk
(That's
right,
hey)
Gehe
die
Straße
entlang,
kann
den
Bürgersteig
nicht
sehen
(Stimmt,
hey)
Running,
running,
running,
running
Renne,
renne,
renne,
renne
I
can't
see
the
road
now
Ich
kann
die
Straße
jetzt
nicht
sehen
I
really
hope
you
fucking
with
me
when
I'm
on
the
comedown
(Woo!)
Ich
hoffe
wirklich,
du
bist
für
mich
da,
wenn
ich
runterkomme
(Woo!)
Ohh,
do
it
smooth,
do
it
smooth,
baby
Ohh,
mach's
geschmeidig,
mach's
geschmeidig,
Baby
Ohh,
we
on
a
cruise,
we
on
a
cruise,
baby
Ohh,
wir
sind
am
Cruisen,
wir
sind
am
Cruisen,
Baby
I
can't
even
tell
you
that
these
drugs
will
make
you
feel
better
(Better)
Ich
kann
dir
nicht
mal
sagen,
dass
diese
Drogen
dich
besser
fühlen
lassen
(Besser)
Even
in
your
warm
sweater
(Sweater)
Sogar
in
deinem
warmen
Pullover
(Pullover)
You
can't
pull
outta
my
trip
Du
kannst
mich
nicht
aus
meinem
Trip
ziehen
Yeah,
shoutout
to
my
'migos
on
the
south
side
Yeah,
Gruß
an
meine
Amigos
auf
der
Südseite
I
won't
hesitate
to
go
back
just
because
it's
been
time
Ich
werde
nicht
zögern
zurückzugehen,
nur
weil
Zeit
vergangen
ist
I
don't
give
no
fuck
about
no
person
who
play
with
minds
Ich
gebe
keinen
Fick
auf
Leute,
die
Spielchen
treiben
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
On
the
Henny
I
just
feel
a
vibe
Auf
Henny
fühle
ich
einfach
einen
Vibe
I
can't
but
help
but
to
drink
silence
(Yeah)
Ich
kann
nicht
anders,
als
Stille
zu
trinken
(Yeah)
Feels
like
the
time
I
used
live
out
in
Spain
(That's
right)
Fühlt
sich
an
wie
die
Zeit,
als
ich
in
Spanien
lebte
(Stimmt!)
Now
I'm
dodging
all
the
little
lames
Jetzt
weiche
ich
all
den
kleinen
Langweilern
aus
Moved
out
to
Spain,
had
to
regain
all
of
the
confidence
I
once
had
Bin
nach
Spanien
gezogen,
musste
all
das
Selbstvertrauen
wiedererlangen,
das
ich
einst
hatte
Made
some
dope
friends,
never
did
I
ever
think
it
was
bad
Habe
coole
Freunde
gefunden,
hätte
nie
gedacht,
dass
es
schlecht
war
Looking
up
to
people
like
they
be
my
next
comrade,
comrade,
ohh
Schaue
zu
Leuten
auf,
als
wären
sie
mein
nächster
Kamerad,
Kamerad,
ohh
It's
late,
let's
just
cruise
Es
ist
spät,
lass
uns
einfach
cruisen
It's
like
we
play
to
lose
Es
ist,
als
ob
wir
spielen,
um
zu
verlieren
Yeah,
what
a
nice
feeling
Yeah,
was
für
ein
schönes
Gefühl
Turning
up
the
heating
Drehe
die
Heizung
auf
I'm
on
a
aeroplane
feeling
like
I'm
on
catwalk
Ich
bin
in
einem
Flugzeug,
fühle
mich
wie
auf
dem
Laufsteg
Out
of
my
consciousness
Außerhalb
meines
Bewusstseins
Walking
down
the
road,
can't
see
the
sidewalk
(That's
right,
hey)
Gehe
die
Straße
entlang,
kann
den
Bürgersteig
nicht
sehen
(Stimmt,
hey)
Running,
running,
running,
running
Renne,
renne,
renne,
renne
I
can't
see
the
road
now
Ich
kann
die
Straße
jetzt
nicht
sehen
I
really
hope
you
fucking
with
me
when
I'm
on
the
comedown
(Woo!)
Ich
hoffe
wirklich,
du
bist
für
mich
da,
wenn
ich
runterkomme
(Woo!)
Ohh,
do
it
smooth,
do
it
smooth,
baby
(Do
it
smooth)
Ohh,
mach's
geschmeidig,
mach's
geschmeidig,
Baby
(Mach's
geschmeidig)
Ohh,
we
on
a
cruise,
we
on
a
cruise,
baby
Ohh,
wir
sind
am
Cruisen,
wir
sind
am
Cruisen,
Baby
I
can't
even
tell
you
that
these
drugs
will
make
you
feel
better
(Better)
Ich
kann
dir
nicht
mal
sagen,
dass
diese
Drogen
dich
besser
fühlen
lassen
(Besser)
Even
in
your
warm
sweater
(Sweater)
Sogar
in
deinem
warmen
Pullover
(Pullover)
You
can't
pull
outta
my
trip
Du
kannst
mich
nicht
aus
meinem
Trip
ziehen
You
can't
pull
outta
my
trip
Du
kannst
mich
nicht
aus
meinem
Trip
ziehen
You
can't
pull
outta
my
trip
Du
kannst
mich
nicht
aus
meinem
Trip
ziehen
You
can't
pull
outta
my
trip
Du
kannst
mich
nicht
aus
meinem
Trip
ziehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Whelpdale
Attention! Feel free to leave feedback.