Same Days - Consciousness - translation of the lyrics into German

Consciousness - Same Daystranslation in German




Consciousness
Bewusstsein
Yeah, blood rushing losing consciousness
Yeah, Blut rauscht, verliere das Bewusstsein
People all around me and I'm hearing all their anecdotes
Leute um mich herum und ich höre all ihre Anekdoten
Yeah, in my head feeling hopelessness
Yeah, in meinem Kopf fühle ich Hoffnungslosigkeit
Severe head rush, I don't know if I can even cope
Heftiger Kopfrausch, ich weiß nicht, ob ich überhaupt damit klarkomme
Jet lag, jet lag, God, I'm feeling like I'm upside down
Jetlag, Jetlag, Gott, ich fühle mich, als stünde ich Kopf
Others looking at me, telling me to turn that frown around (That's right!)
Andere schauen mich an, sagen mir, ich soll das Stirnrunzeln lassen (Stimmt!)
Damn, I need some H2O hydration (That's right!)
Verdammt, ich brauche etwas H2O-Hydration (Stimmt!)
In this avión I'm travelling across the nation (Yeah)
In diesem Flugzeug reise ich durchs ganze Land (Yeah)
Yeah, the pain is so intense that I think I might drown
Yeah, der Schmerz ist so intensiv, dass ich glaube, ich könnte ertrinken
Leader of the pack, you might think I wear a crown
Anführer des Rudels, du könntest denken, ich trage eine Krone
Line us all up, and shoot us right down (That's right!)
Stellt uns alle auf und schießt uns nieder (Stimmt!)
'Cause that's just how it feels when the narcs make ya bounce (That's right!)
Denn genau so fühlt es sich an, wenn die Drogenfahnder dich hopsnehmen (Stimmt!)
They make ya bounce
Sie nehmen dich hops
All my actions be pronounced (Yeah)
Alle meine Handlungen sind deutlich (Yeah)
I'm off the charts
Ich bin außer Konkurrenz
I seen some stars, ayy
Ich habe ein paar Sterne gesehen, ayy
Jump out the back of the coupe and I'm livid
Springe aus dem Heck des Coupés und ich bin stinksauer
Talk about Honda but this ain't no Civic
Rede von Honda, aber das ist kein Civic
I done upgraded myself outta trouble
Ich habe mich aus dem Ärger hochgearbeitet
You won't find me in no rubble (That's right!)
Du wirst mich nicht in Trümmern finden (Stimmt!)
Pull up with a stick with extendo clip
Komme mit einer Knarre mit erweitertem Magazin
I got my sights on so you know I don't miss (That's right!)
Ich hab dich im Visier, also weißt du, dass ich nicht verfehle (Stimmt!)
I'm a running man in my situation (Yeah)
Ich bin ein rennender Mann in meiner Situation (Yeah)
Fake ones ain't got affiliation (Yeah)
Falsche Leute haben keine Zugehörigkeit (Yeah)
You got the camera, I'm losing stamina (That's right)
Du hast die Kamera, ich verliere die Ausdauer (Stimmt!)
I cannot retain my own inhibition (Yeah okay)
Ich kann meine eigenen Hemmungen nicht zurückhalten (Yeah okay)
Yeah okay, for me to stomach this
Yeah okay, damit ich das verdauen kann
I'm gon' have to wake up quick
Muss ich schnell aufwachen
Regain the motion in my brain
Die Bewegung in meinem Gehirn wiedererlangen
That's stopping me from going insane, yeah
Die mich davon abhält, verrückt zu werden, yeah
And when I wake up from intoxication (Oh-oh)
Und wenn ich aus dem Rausch aufwache (Oh-oh)
Be sure to pass me that blue medication
Gib mir auf jeden Fall diese blaue Medikation
I'm on a aeroplane feeling like I'm on catwalk
Ich bin in einem Flugzeug, fühle mich wie auf dem Laufsteg
Out of my consciousness
Außerhalb meines Bewusstseins
Walking down the road, can't see the sidewalk (That's right, hey)
Gehe die Straße entlang, kann den Bürgersteig nicht sehen (Stimmt, hey)
Running, running, running, running
Renne, renne, renne, renne
I can't see the road now
Ich kann die Straße jetzt nicht sehen
I really hope you fucking with me when I'm on the comedown (Woo!)
Ich hoffe wirklich, du bist für mich da, wenn ich runterkomme (Woo!)
Ohh, do it smooth, do it smooth, baby
Ohh, mach's geschmeidig, mach's geschmeidig, Baby
Ohh, we on a cruise, we on a cruise, baby
Ohh, wir sind am Cruisen, wir sind am Cruisen, Baby
I can't even tell you that these drugs will make you feel better (Better)
Ich kann dir nicht mal sagen, dass diese Drogen dich besser fühlen lassen (Besser)
Even in your warm sweater (Sweater)
Sogar in deinem warmen Pullover (Pullover)
You can't pull outta my trip
Du kannst mich nicht aus meinem Trip ziehen
Yeah, shoutout to my 'migos on the south side
Yeah, Gruß an meine Amigos auf der Südseite
I won't hesitate to go back just because it's been time
Ich werde nicht zögern zurückzugehen, nur weil Zeit vergangen ist
I don't give no fuck about no person who play with minds
Ich gebe keinen Fick auf Leute, die Spielchen treiben
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
(That's right)
(Stimmt!)
On the Henny I just feel a vibe
Auf Henny fühle ich einfach einen Vibe
I can't but help but to drink silence (Yeah)
Ich kann nicht anders, als Stille zu trinken (Yeah)
Feels like the time I used live out in Spain (That's right)
Fühlt sich an wie die Zeit, als ich in Spanien lebte (Stimmt!)
Now I'm dodging all the little lames
Jetzt weiche ich all den kleinen Langweilern aus
Moved out to Spain, had to regain all of the confidence I once had
Bin nach Spanien gezogen, musste all das Selbstvertrauen wiedererlangen, das ich einst hatte
Made some dope friends, never did I ever think it was bad
Habe coole Freunde gefunden, hätte nie gedacht, dass es schlecht war
Looking up to people like they be my next comrade, comrade, ohh
Schaue zu Leuten auf, als wären sie mein nächster Kamerad, Kamerad, ohh
It's late, let's just cruise
Es ist spät, lass uns einfach cruisen
It's like we play to lose
Es ist, als ob wir spielen, um zu verlieren
Yeah, what a nice feeling
Yeah, was für ein schönes Gefühl
Turning up the heating
Drehe die Heizung auf
I'm on a aeroplane feeling like I'm on catwalk
Ich bin in einem Flugzeug, fühle mich wie auf dem Laufsteg
Out of my consciousness
Außerhalb meines Bewusstseins
Walking down the road, can't see the sidewalk (That's right, hey)
Gehe die Straße entlang, kann den Bürgersteig nicht sehen (Stimmt, hey)
Running, running, running, running
Renne, renne, renne, renne
I can't see the road now
Ich kann die Straße jetzt nicht sehen
I really hope you fucking with me when I'm on the comedown (Woo!)
Ich hoffe wirklich, du bist für mich da, wenn ich runterkomme (Woo!)
Ohh, do it smooth, do it smooth, baby (Do it smooth)
Ohh, mach's geschmeidig, mach's geschmeidig, Baby (Mach's geschmeidig)
Ohh, we on a cruise, we on a cruise, baby
Ohh, wir sind am Cruisen, wir sind am Cruisen, Baby
I can't even tell you that these drugs will make you feel better (Better)
Ich kann dir nicht mal sagen, dass diese Drogen dich besser fühlen lassen (Besser)
Even in your warm sweater (Sweater)
Sogar in deinem warmen Pullover (Pullover)
You can't pull outta my trip
Du kannst mich nicht aus meinem Trip ziehen
You can't pull outta my trip
Du kannst mich nicht aus meinem Trip ziehen
You can't pull outta my trip
Du kannst mich nicht aus meinem Trip ziehen
You can't pull outta my trip
Du kannst mich nicht aus meinem Trip ziehen





Writer(s): David Whelpdale


Attention! Feel free to leave feedback.