Same Days feat. Nessly - Hazy - translation of the lyrics into German

Hazy - Nessly , Same Days translation in German




Hazy
Nebelig
By the looks of the weather outside
Nach dem Wetter draußen zu urteilen
You can tell that it's gonna be hazy
Kannst du sagen, dass es nebelig wird
Trappin' at clubs all night
Die ganze Nacht in Clubs unterwegs
When are you gonna come save me
Wann kommst du mich retten
Judging by the weather outside
Nach dem Wetter draußen zu urteilen
I can foresee a really great sight
Kann ich einen wirklich tollen Anblick vorhersehen
I wonder if I could go all night
Ich frage mich, ob ich die ganze Nacht durchmachen könnte
I just left my house and jumped in a taxi (Yeah!)
Ich habe gerade mein Haus verlassen und bin in ein Taxi gesprungen (Yeah!)
Now I'm at the bar with loud all around me (Dope!)
Jetzt bin ich an der Bar mit Trubel um mich herum (Dope!)
Pouring up 4s at the bar, is you crazy?
Schenkst Vierer an der Bar ein, bist du verrückt?
You know that you never gon' be my lady (That's right!)
Du weißt, dass du niemals meine Lady sein wirst (Genau!)
You don't even really need attention (Ayy!)
Du brauchst nicht mal wirklich Aufmerksamkeit (Ayy!)
You don't even need attention
Du brauchst nicht mal Aufmerksamkeit
Ayy, I need my friends to pull up in an auto
Ayy, ich brauche meine Freunde, die in einem Auto vorfahren
I might go home, put a pound in the lotto
Ich könnte nach Hause gehen, ein Pfund ins Lotto stecken
My friend had to stop to react like what?
Mein Freund musste anhalten, um zu reagieren wie, was?
These girls only ever wanna fuck (That's right!)
Diese Mädels wollen immer nur ficken (Genau!)
Yeah, up in the club
Yeah, oben im Club
Now I'm feeling hazy
Jetzt fühle ich mich benebelt
Friends at the bar on white
Freunde an der Bar auf Weißem
Now they're getting wasted (Yeah!)
Jetzt werden sie verschwendet (Yeah!)
Stuck in the game with my head in the clouds
Gefangen im Spiel mit meinem Kopf in den Wolken
Bitches turn up when I'm trying to turn down (Ooh)
Bitches drehen auf, wenn ich versuche runterzukommen (Ooh)
Take a pill now
Nimm jetzt eine Pille
Lean in my cup, now I'm phased out
Lean in meinem Becher, jetzt bin ich weggetreten
This was me a couple years ago (That's right!)
Das war ich vor ein paar Jahren (Genau!)
A story that truly went untold (Oh my God!)
Eine Geschichte, die wirklich unerzählt blieb (Oh mein Gott!)
Took inspiration from a friend
Habe Inspiration von einem Freund genommen
On his Instagram bio and I quote
Aus seiner Instagram-Bio und ich zitiere
No time for sadness when it's all lit (Lit)
Keine Zeit für Traurigkeit, wenn alles abgefahren ist (Lit)
I just bought two drinks but I still need another hit (That's right!)
Ich habe gerade zwei Drinks gekauft, aber ich brauche noch einen weiteren Kick (Genau!)
I feel intoxicated but it's all just one big thrill
Ich fühle mich berauscht, aber es ist alles nur ein großer Nervenkitzel
My head started to hurt so I just had to take
Mein Kopf begann zu schmerzen, also musste ich einfach nehmen
A pill
Eine Pille
Yeah, I had to take a pill
Yeah, ich musste eine Pille nehmen
You see my mood like you know the fucking drill, yeah (That's right!)
Du siehst meine Stimmung, als ob du die verdammte Übung kennst, yeah (Genau!)
I see shadows, yeah
Ich sehe Schatten, yeah
The dark is all I know, yeah (Ooh)
Die Dunkelheit ist alles, was ich kenne, yeah (Ooh)
I think it's time to go because...
Ich denke, es ist Zeit zu gehen, weil...
By the looks of the weather outside (By the looks)
Nach dem Wetter draußen zu urteilen (Nach dem Aussehen)
You can tell that it's gonna be hazy (Ooh)
Kannst du sagen, dass es nebelig wird (Ooh)
Trappin' at clubs all night (Trappin' at clubs)
Die ganze Nacht in Clubs unterwegs (In Clubs unterwegs)
When are you gonna come save me
Wann kommst du mich retten
Judging by the weather outside
Nach dem Wetter draußen zu urteilen
I can foresee a really great sight
Kann ich einen wirklich tollen Anblick vorhersehen
I wonder if I could go all night (Yeah)
Ich frage mich, ob ich die ganze Nacht durchmachen könnte (Yeah)
I'm usually not the party type (Yeah)
Ich bin normalerweise nicht der Partytyp (Yeah)
Looking for Wi-Fi in the club (Yeah)
Suche nach WLAN im Club (Yeah)
If you ain't got the bands, I'm uninvited
Wenn du die Scheine nicht hast, bin ich uneingeladen
I don't go nowhere off the love
Ich gehe nirgendwo aus reiner Liebe hin
I don't do features that's sub strength
Ich mache keine Features, die schwach sind
That's just the weight that I can bench
Das ist nur das Gewicht, das ich stemmen kann
I'ma make her swallow every inch
Ich lasse sie jeden Zentimeter schlucken
She gon' eat up all the evidence
Sie wird alle Beweise aufessen
Uh, got a Rollie on my m'fucking kicking hand (Brrt, yahh)
Uh, habe eine Rollie an meiner verdammten Tret-Hand (Brrt, yahh)
I just showed up to the club for my booking bands (That's right)
Ich bin gerade im Club für meine Gage aufgetaucht (Genau)
Only nigga in VIP that got a hoodie on
Der einzige Nigga im VIP, der einen Hoodie trägt
Take the money then I go home like I left the oven on (Yeah!)
Nehme das Geld, dann gehe ich nach Hause, als hätte ich den Ofen angelassen (Yeah!)
Yuh!
Yuh!
No time for sadness when it's all lit (Yeah)
Keine Zeit für Traurigkeit, wenn alles abgefahren ist (Yeah)
I just bought two drinks but I still need another hit (That's right!)
Ich habe gerade zwei Drinks gekauft, aber ich brauche noch einen weiteren Kick (Genau!)
I feel intoxicated but it's all just one big thrill
Ich fühle mich berauscht, aber es ist alles nur ein großer Nervenkitzel
My head started to hurt so I just had to take a pill (My head started to hurt)
Mein Kopf begann zu schmerzen, also musste ich einfach eine Pille nehmen (Mein Kopf begann zu schmerzen)
Yeah, I had to take a pill (Yeah!)
Yeah, ich musste eine Pille nehmen (Yeah!)
You see my moves like you know the fucking drill, yeah
Du siehst meine Moves, als ob du die verdammte Übung kennst, yeah
I see shadows, yeah
Ich sehe Schatten, yeah
The dark is all I know, yeah (Ooh)
Die Dunkelheit ist alles, was ich kenne, yeah (Ooh)
I think it's time to go because...
Ich denke, es ist Zeit zu gehen, weil...
By the looks of the weather outside
Nach dem Wetter draußen zu urteilen
You see my mood
Du siehst meine Stimmung
Judging by the weather...
Nach dem Wetter zu urteilen...
I wonder if I could go all night
Ich frage mich, ob ich die ganze Nacht durchmachen könnte
I'm so hazy I can't drive my car (Skrrt skrrt)
Ich bin so benebelt, ich kann mein Auto nicht fahren (Skrrt skrrt)
Fuck it I'll just walk straight up into the bar (take a sip now)
Scheiß drauf, ich laufe einfach direkt in die Bar (nimm jetzt einen Schluck)
Damn I've left this right down to the wire (that's right!)
Verdammt, ich habe das auf den letzten Drücker erledigt (genau!)
At the back I've still got on those winter tyres (Skrrt skrrt)
Hinten habe ich immer noch diese Winterreifen drauf (Skrrt skrrt)
I'm so hazy I can't drive my car (Skrrt skrrt)
Ich bin so benebelt, ich kann mein Auto nicht fahren (Skrrt skrrt)
Fuck it I'll just walk straight up into the bar (take a sip now)
Scheiß drauf, ich laufe einfach direkt in die Bar (nimm jetzt einen Schluck)
Damn I've left this right down to the wire (that's right!)
Verdammt, ich habe das auf den letzten Drücker erledigt (genau!)
At the back I've still got on those winter tyres (Skrrt skrrt)
Hinten habe ich immer noch diese Winterreifen drauf (Skrrt skrrt)
By the looks of the weather outside (by the looks)
Nach dem Wetter draußen zu urteilen (nach dem Aussehen)
You can tell that it's gonna be hazy
Kannst du sagen, dass es nebelig wird
Trappin' at clubs all night (Trappin' at clubs)
Die ganze Nacht in Clubs unterwegs (In Clubs unterwegs)
When are you gonna come save me
Wann kommst du mich retten
Judging by the weather outside
Nach dem Wetter draußen zu urteilen
I can foresee a really great sight
Kann ich einen wirklich tollen Anblick vorhersehen
I wonder if I could go all night (Skrrt!)
Ich frage mich, ob ich die ganze Nacht durchmachen könnte (Skrrt!)





Writer(s): David Whelpdale, Maclean Porter


Attention! Feel free to leave feedback.