Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
just
put
all
of
your
blame
on
me
when
it′s
not
my
fault
(Not
my,
not
my
fault)
Also
schieb
einfach
all
deine
Schuld
auf
mich,
wenn
es
nicht
meine
Schuld
ist
(Nicht
meine,
nicht
meine
Schuld)
Yeah
just
pour
all
of
the
rain
on
me
when
it's
not
my
fault
(Not
my,
not
my
fault)
Ja,
gieß
einfach
all
den
Regen
über
mich
aus,
wenn
es
nicht
meine
Schuld
ist
(Nicht
meine,
nicht
meine
Schuld)
I′m
running,
I'm
tripping,
I
keep
falling
down
Ich
renne,
ich
stolpere,
ich
falle
immer
wieder
hin
I
fell
from
a
thrown
and
I
can't
find
my
crown
Ich
fiel
von
einem
Thron
und
kann
meine
Krone
nicht
finden
Not
my
fault
Nicht
meine
Schuld
It
ain′t
my
fault
that
you
cannot
take
care
of
your
welfare
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
dass
du
dich
nicht
um
dein
Wohlergehen
kümmern
kannst
Treating
me
with
zero
respect,
that
is
unfair
Mich
mit
null
Respekt
zu
behandeln,
das
ist
unfair
Cheating,
well
homie,
that′s
an
affair
Betrügen,
nun,
das
ist
eine
Affäre
I
ain't
gon′
hang
with
you
if
you
don't
play
fair
Ich
werde
nicht
mit
dir
abhängen,
wenn
du
nicht
fair
spielst
Always
serving
me
around,
just
like
a
can
of
food
Mich
immer
herumreichen,
genau
wie
eine
Konservendose
All
your
stupid
friends
might
think
you
got
an
attitude
All
deine
dummen
Freunde
denken
vielleicht,
du
hättest
eine
Attitüde
All
my
insecurities
might
show
up
in
this
one
fight
All
meine
Unsicherheiten
könnten
in
diesem
einen
Streit
zum
Vorschein
kommen
MBDTF,
one
hell
of
a
night
MBDTF,
eine
höllische
Nacht
Yeah,
and
that′s
the
thing
that
I'm
talking
′bout
Ja,
und
das
ist
die
Sache,
von
der
ich
rede
Tryna
remain
cool
while
suppressing
all
my
fucking
doubts
Versuche
cool
zu
bleiben,
während
ich
all
meine
verdammten
Zweifel
unterdrücke
Why
you
wanna
act
that
way?
Warum
willst
du
dich
so
verhalten?
It
won't
get
you
nowhere
Das
bringt
dich
nirgendwohin
Teacher
said
be
back
by
2
Der
Lehrer
sagte,
sei
um
2 zurück
You
still
fucking
chilling
Du
chillst
immer
noch
verdammt
nochmal
Yeah,
going
west,
going
east
now
(East
now)
Ja,
nach
Westen
gehen,
jetzt
nach
Osten
(Osten
jetzt)
And
now
you've
got
me
on
speed
dial
Und
jetzt
hast
du
mich
auf
der
Kurzwahl
To
all
the
people
that
I
love,
I
just
wanna
mention
(Wanna
mention)
An
alle
Menschen,
die
ich
liebe,
ich
will
nur
erwähnen
(Will
erwähnen)
I
really
would
be
nothing
without
your
attention
Ich
wäre
wirklich
nichts
ohne
eure
Aufmerksamkeit
So
just
put
all
of
your
blame
on
me
when
it′s
not
my
fault
(Yeah)
Also
schieb
einfach
all
deine
Schuld
auf
mich,
wenn
es
nicht
meine
Schuld
ist
(Ja)
Yeah
just
pour
all
of
the
rain
on
me
when
it′s
not
my
fault
(Not
my,
not
my
fault)
Ja,
gieß
einfach
all
den
Regen
über
mich
aus,
wenn
es
nicht
meine
Schuld
ist
(Nicht
meine,
nicht
meine
Schuld)
I'm
running,
I′m
tripping,
I
keep
falling
down
Ich
renne,
ich
stolpere,
ich
falle
immer
wieder
hin
I
fell
from
a
thrown
and
I
can't
find
my
crown
Ich
fiel
von
einem
Thron
und
kann
meine
Krone
nicht
finden
Not
my
fault
Nicht
meine
Schuld
4am
at
a
party
and
I′m
still
sober
4 Uhr
morgens
auf
einer
Party
und
ich
bin
immer
noch
nüchtern
Saw
my
friends
on
the
scene
in
a
Aygo
Toyota
Sah
meine
Freunde
am
Ort
des
Geschehens
in
einem
Aygo
Toyota
I
just
wanna
be
friendly
Ich
will
nur
freundlich
sein
I
just
wanna
be
nice
Ich
will
nur
nett
sein
I
wanna
be
the
one
who
be
giving
out
advice
Ich
will
derjenige
sein,
der
Ratschläge
gibt
'Cause,
you
the
only
one
who
can
heal
my
mind
Denn
du
bist
die
Einzige,
die
meinen
Geist
heilen
kann
I-I
seen
dreams
even
when
I
was
blind
Ich-ich
sah
Träume,
selbst
als
ich
blind
war
Yeah,
and
even
better
Ja,
und
noch
besser
You
still
got
on
that
sweater
Du
hast
immer
noch
diesen
Pullover
an
There′s
nothing
in
the
way
that's
stopping
us
from
being
together
Es
gibt
nichts,
was
uns
davon
abhält,
zusammen
zu
sein
I
felt
like
throwing
a
lamp
across
the
room,
the
way
a
felt
at
school
Ich
fühlte
mich,
als
wollte
ich
eine
Lampe
durch
den
Raum
werfen,
so
wie
ich
mich
in
der
Schule
fühlte
It
had
to
be
up
all
in
my
mind,
I
had
to
play
it
cool
Es
musste
alles
in
meinem
Kopf
sein,
ich
musste
cool
bleiben
And
you
the
one
who
playing
with
me
merely
for
the
way
I
look
Und
du
bist
diejenige,
die
nur
wegen
meines
Aussehens
mit
mir
spielt
A
lot
of
shit
done
changed,
now
I'm
dressing
up
and
writing
hooks
Viel
Scheiß
hat
sich
geändert,
jetzt
mache
ich
mich
schick
und
schreibe
Hooks
Cold,
and
I
got
diamonds
on
froze
Kalt,
und
ich
habe
Diamanten
auf
Eis
gelegt
Thawed
out
in
the
back
just
so
no
one
knows
Hinten
aufgetaut,
damit
es
niemand
weiß
Take
a
shot,
take
a
shot,
I′ma
snatch
a
pose
Mach
ein
Foto,
mach
ein
Foto,
ich
werde
eine
Pose
einnehmen
This
ain′t
blonde
bombshell,
Marilyn
Monroe
Das
ist
keine
blonde
Sexbombe,
Marilyn
Monroe
And
he
be
like
"stop
yo'
whining"
Und
er
sagt
dann
„Hör
auf
zu
jammern“
"Boy,
please
stop
yo′
crying"
„Junge,
bitte
hör
auf
zu
weinen“
I
had
to
say
no,
I
had
to
stand
up
for
myself
Ich
musste
nein
sagen,
ich
musste
für
mich
selbst
einstehen
It
had
to
be
me,
it
weren't
gon′
be
nobody
else
Ich
musste
es
sein,
es
wäre
niemand
anderes
gewesen
Yeah,
yeah,
yeah
I'ma
snatch
a
pose
Ja,
ja,
ja,
ich
werde
eine
Pose
einnehmen
Diamonds
mixed
with
the
pearls,
damn
I
look
like
snow
Diamanten
gemischt
mit
Perlen,
verdammt,
ich
sehe
aus
wie
Schnee
When
I
first
saw
that
face
I
took
to
a
rose
Als
ich
dieses
Gesicht
zum
ersten
Mal
sah,
war
es
für
mich
wie
eine
Rose
And
if
you
asked
me
if
it′s
fate,
I'd
say
I
suppose
Und
wenn
du
mich
fragtest,
ob
es
Schicksal
ist,
würde
ich
sagen,
ich
nehme
es
an
So
just
put
all
of
your
blame
on
me
when
it's
not
my
fault
(Not
my,
not
my
fault)
Also
schieb
einfach
all
deine
Schuld
auf
mich,
wenn
es
nicht
meine
Schuld
ist
(Nicht
meine,
nicht
meine
Schuld)
Yeah
just
pour
all
of
the
rain
on
me
when
it′s
not
my
fault
(Not
my,
not
my
fault)
Ja,
gieß
einfach
all
den
Regen
über
mich
aus,
wenn
es
nicht
meine
Schuld
ist
(Nicht
meine,
nicht
meine
Schuld)
I′m
running,
I'm
tripping,
I
keep
falling
down
Ich
renne,
ich
stolpere,
ich
falle
immer
wieder
hin
I
fell
from
a
thrown
and
I
can′t
find
my
crown
Ich
fiel
von
einem
Thron
und
kann
meine
Krone
nicht
finden
Not
my
fault
Nicht
meine
Schuld
Put
the
blame
on
me,
I'm
starting
to
worry
Schieb
die
Schuld
auf
mich,
ich
fange
an,
mir
Sorgen
zu
machen
I′m
taking
my
time
so
I'm
not
in
a
hurry
Ich
nehme
mir
Zeit,
also
bin
ich
nicht
in
Eile
Run
with
your
sword
like
you′re
fighting
a
battle
Renn
mit
deinem
Schwert,
als
ob
du
eine
Schlacht
kämpfst
I
reign
from
the
thrown
so
I
live
in
a
castle
Ich
herrsche
vom
Thron,
also
lebe
ich
in
einem
Schloss
When
we
first
met,
I
knew
nothing
about
you
Als
wir
uns
das
erste
Mal
trafen,
wusste
ich
nichts
über
dich
I
came
a
long
way
and
I'm
starting
to
doubt
you
Ich
habe
einen
langen
Weg
zurückgelegt
und
fange
an,
an
dir
zu
zweifeln
Fears
that
before
would
once
send
me
away
are
now
bringing
me
closer
again
and
again
Ängste,
die
mich
früher
weggeschickt
hätten,
bringen
mich
jetzt
immer
wieder
näher
So
just
put
all
of
your
blame
on
me
when
it's
not
my
fault
Also
schieb
einfach
all
deine
Schuld
auf
mich,
wenn
es
nicht
meine
Schuld
ist
Yeah
just
pour
all
of
the
rain
on
me
when
it′s
not
my
fault
(Not
my,
not
my
fault)
Ja,
gieß
einfach
all
den
Regen
über
mich
aus,
wenn
es
nicht
meine
Schuld
ist
(Nicht
meine,
nicht
meine
Schuld)
I′m
running,
I'm
tripping,
I
keep
falling
down
Ich
renne,
ich
stolpere,
ich
falle
immer
wieder
hin
I
fell
from
a
thrown
and
I
can′t
find
my
crown
Ich
fiel
von
einem
Thron
und
kann
meine
Krone
nicht
finden
Not
my
fault
Nicht
meine
Schuld
Yeah,
yeah,
yeah
I'ma
snatch
a
pose
Ja,
ja,
ja,
ich
werde
eine
Pose
einnehmen
When
I
first
saw
that
face-
Als
ich
dieses
Gesicht
zum
ersten
Mal
sah-
When
I
first
saw-
Als
ich
zum
ersten
Mal
sah-
I
took
to
a
rose
War
es
wie
eine
Rose
für
mich
And
if
you
asked
me
it′s
fate
I'd
say
I
suppose
Und
wenn
du
mich
fragtest,
ob
es
Schicksal
ist,
würde
ich
sagen,
ich
nehme
es
an
And
if
you
asked
me
if
it′s
fate
I'd
say
I
suppose
Und
wenn
du
mich
fragtest,
ob
es
Schicksal
ist,
würde
ich
sagen,
ich
nehme
es
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Whelpdale
Attention! Feel free to leave feedback.