Lyrics and translation Sami Yusuf - Fiyyashiyya - Live at the Fes Festival of World Sacred Music
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fiyyashiyya - Live at the Fes Festival of World Sacred Music
Фийяшийя - Живое выступление на Фестивале мировой духовной музыки в Фесе
A
humble
slave
I
am
of
an
almighty
Lord
Я
смиренный
раб
всемогущего
Господа,
No
work
is
too
hard
for
that
One
who's
adored
Нет
работы
слишком
трудной
для
Того,
кому
поклоняются.
But
though
I'm
a
beggar
who
cannot
afford
Но
хотя
я
нищий,
который
не
может
себе
позволить
To
claim
any
strength,
sure
and
strong
is
my
Lord
Претендовать
на
какую-либо
силу,
мой
Господь
силен
и
крепок.
He
says,
where
He
wills,
when
He
wishes
a
thing
Он
говорит,
где
пожелает,
когда
пожелает
чего-либо,
Just
"Be",
and
it
is,
by
the
might
of
a
King
Просто
"Будь",
и
это
есть,
по
воле
Царя.
I
haven't
got
the
force
У
меня
нет
силы,
No
strength
between
my
sides
Нет
мощи
в
груди
моей.
Why
feel
such
remorse
Зачем
же
чувствовать
такое
раскаяние,
When
the
Maker
provides?
Когда
Творец
обеспечивает?
أنا
ما
لي
فياش،
أيش
عليا
مني
Мне
нечего
бояться,
что
мне
с
себя
взять?
أقلق
من
رزقي
لاش
و
الخالق
يرزقني
Зачем
беспокоиться
о
пропитании,
когда
Творец
дарует
его
мне?
اللهم
صل
على
المصطفى،
حبيبنا
محمد
عليه
السلام
О
Аллах,
благослови
лучшего
из
творений,
нашего
возлюбленного
Мухаммеда,
мир
ему.
بتدبير
مولاك
كن
راضيا
Будь
доволен
предопределением
своего
Господа.
بتدبير
مولاك
كن
راضيا
Будь
доволен
предопределением
своего
Господа.
ولا
تنزعج
من
حرج
И
не
тревожься
о
трудностях.
جرت
عادة
الله
Таков
обычай
Аллаха,
جرت
عادة
الله
في
خلقه
Таков
обычай
Аллаха
с
Его
творениями.
اذا
ضاق
أمر
Когда
дело
становится
трудным,
اذا
ضاق
أمر
أتاه
الفرج
Когда
дело
становится
трудным,
приходит
облегчение.
أنا
عبد
ربي
له
قدرة
Я
раб
моего
Господа,
обладающего
могуществом,
يهون
بها
كل
أمر
عسير
Которым
Он
облегчает
любое
трудное
дело.
فإن
كنت
عبدا
ضعيف
القوى
И
если
я
раб,
слабый
силой,
فربي
على
كل
شيء
قدير
То
мой
Господь
над
всем
властен.
مني
أيش
عليا
و
أنا
عبد
مملوك
Что
мне
с
себя
взять,
ведь
я
раб
подвластный,
و
اﻷشياء
مقضية
ما
في
التحقيق
شكوك
И
все
предопределено,
нет
сомнений
в
истине.
ربي
نظر
فيا
و
أنا
نظري
متروك
Мой
Господь
наблюдает
за
мной,
а
мой
взор
отведен,
في
اﻷرحام
و
اﻷحشاء
من
نطفة
صورني
В
утробах
и
чревах
из
капли
создал
Он
меня.
أنا
ما
لي
فياش،
أيش
عليا
مني
Мне
нечего
бояться,
что
мне
с
себя
взять?
أقلق
من
رزقي
لاش
و
الخالق
يرزقني
Зачем
беспокоиться
о
пропитании,
когда
Творец
дарует
его
мне?
اللهم
صل
على
المصطفى،
حبيبنا
محمد
عليه
السلام
О
Аллах,
благослови
лучшего
из
творений,
нашего
возлюбленного
Мухаммеда,
мир
ему.
I'm
safe
in
the
shade
of
his
all-knowing
height
Я
в
безопасности
в
тени
Его
всеведущей
высоты.
يهون
بها
كل
أمر
عسير
Которым
Он
облегчает
любое
трудное
дело.
So
glory
to
God,
his
bounty
shining
bright
Слава
Богу,
Его
щедрость
сияет
ярко.
وربي
على
كل
شيء
قدير
И
мой
Господь
над
всем
властен.
He
says,
where
He
wills,
when
He
wishes
a
thing
Он
говорит,
где
пожелает,
когда
пожелает
чего-либо,
و
يبدئ
سبحانه
و
يعيد
И
Он,
Слава
Ему,
начинает
и
повторяет.
The
ruler
whose
edicts
and
wise
rulings
bring
Правитель,
чьи
указы
и
мудрые
решения
приносят
ويفعل
في
ملكه
ما
يريد
И
делает
в
Своем
царстве
то,
что
пожелает.
أنا
مالي
فياش,
ايش
عليا
مني
Мне
нечего
бояться,
что
мне
с
себя
взять?
أقلق
من
رزقي
ليش
و
الخالق
يرزقني
؟
Зачем
беспокоиться
о
пропитании,
когда
Творец
дарует
его
мне?
اللهم
صلِّ
على
المصطفى,
حبيبنا
مُحمَد
عليه
السلام
О
Аллах,
благослови
лучшего
из
творений,
нашего
возлюбленного
Мухаммеда,
мир
ему.
حبيبنا
محمد
عليه
السلام
Наш
возлюбленный
Мухаммед,
мир
ему.
حبيبنا
محمد
عليه
السلام
Наш
возлюбленный
Мухаммед,
мир
ему.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.