Lyrics and translation Sami Yusuf - Jaaneh Jaanaan (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jaaneh Jaanaan (Live)
Джане Джаанан (Вживую)
ای
که
یادت
از
همه
پیر
و
جوان
دل
می
رباید
О
та,
чья
память
похищает
сердца
молодых
и
старых,
(O
You
whose
thought
seizes
the
heart
of
the
young
and
old)
(О
та,
чьи
мысли
пленят
сердца
молодых
и
старых)
به
هوای
کوی
تو
هر
لحظه
دل
پر
می
گشاید
В
надежде
на
встречу
с
тобой,
мое
сердце
каждый
миг
готово
взлететь.
(In
your
midst,
the
hearts
takes
flight
at
every
moment)
(В
твоем
присутствии,
сердце
взлетает
каждый
миг)
هم
امید
قلبی،
هم
پناه
جانی
Ты
— надежда
моего
сердца,
прибежище
моей
души,
(You
are
the
hope
in
hearts;
the
shelter
of
lives;)
(Ты
— надежда
в
сердцах;
прибежище
жизней;)
نور
مطلق
زمین
و
آسمانی،
جلوه
زیبایی
های
بی
کرانی
Вечный
свет
земли
и
неба,
лик
бесконечной
красоты.
(The
eternal
light
of
the
heavens
and
the
earth,
and
the
face
of
infinite
beauty)
(Вечный
свет
небес
и
земли,
и
лик
бесконечной
красоты)
تو
شدی
دنیای
من،
رویای
من،
ای
جان
جانان
Ты
стала
моим
миром,
моей
мечтой,
о,
возлюбленная
моей
души!
(You
have
become
my
world,
my
dream,
my
Beloved!)
(Ты
стала
моим
миром,
моей
мечтой,
моя
Возлюбленная!)
رود
از
چشمان
من
اشکم
به
یادت
همچو
باران
Слезы
льются
из
моих
глаз,
словно
дождь,
при
мысли
о
тебе.
(Tears
stream
down
from
my
eyes
when
I
linger
in
thought
of
You)
(Слезы
текут
из
моих
глаз,
когда
я
думаю
о
Тебе)
با
تو
در
امانم،
ای
امید
جانم،
بی
تو
بی
پناه
و
بی
نام
و
نشانم
С
тобой
я
в
безопасности,
о,
радость
моей
души,
без
тебя
я
беззащитен,
без
имени
и
без
следа.
(I
am
at
safety
with
You,
o
desire
of
my
soul,
I
have
no
home
nor
name
without
You)
(Я
в
безопасности
с
Тобой,
о,
желание
моей
души,
у
меня
нет
дома
и
имени
без
Тебя)
بی
تو
در
تاریکی
ام
راهی
ندانم
Без
тебя
я
во
тьме,
не
знаю
пути.
(I
am
in
darkness
without
You,
ignorant
of
any
direction
(to
take))
(Я
во
тьме
без
Тебя,
не
знаю
никакого
направления
(куда
идти))
تا
نفس
در
سینه
دارم
اسم
تو
ورد
زبانم
Пока
дышу,
имя
твое
— молитва
на
моих
устах.
(Your
name
will
never
leave
my
tongue
till
I
am
alive)
(Твое
имя
не
сойдет
с
моего
языка,
пока
я
жив)
عطر
دل
خواه
و
شمیم
عشق
تو
آرام
جانم
Желанный
аромат
и
благоухание
твоей
любви
успокаивают
мою
душу.
(Your
loving
and
desirous
fragrance
settles
my
heart)
(Твой
любящий
и
желанный
аромат
успокаивает
мое
сердце)
نور
بی
کرانی،
لطف
جاودانی،
من
گنهکارم
ولی
تو
مهربانی
Ты
— безграничный
свет,
вечная
милость,
я
грешен,
но
ты
милосердна.
(You
are
boundless
light,
eternal
grace,
I'm
a
sinner
but
You
are
The
Most
Kind)
(Ты
— безграничный
свет,
вечная
милость,
я
грешник,
но
Ты
— Самая
Добрая)
بهر
قلب
عاشقان،
نام
و
نشانی
Для
любящих
сердец
ты
— знак
и
имя.
(You
are
a
signpost
for
the
lovers'
hearts)
(Ты
— указатель
для
сердец
влюбленных)
بی
تو
ای
آرام
جان،
ای
مهربان،
تنهاترینم
Без
тебя,
о,
успокоение
души,
о,
милосердная,
я
самый
одинокий.
(Without
You,
o
the
One
who
puts
my
heart
at
rest,
I
would
be
the
loneliest
soul
in
this
world)
(Без
Тебя,
о,
Умиротворяющая
мою
душу,
о,
Милосердная,
я
был
бы
самой
одинокой
душой
в
этом
мире)
تا
ابد
در
کوی
تو
عاشق
ترین
فرد
زمینم
Навеки
в
твоем
мире
я
самый
влюбленный
на
земле.
(Till
eternity,
I
will
be
Your
most
enraptured
lover
in
this
world)
(До
вечности,
я
буду
Твоим
самым
восторженным
возлюбленным
в
этом
мире)
یاد
تو،
توانم،
جز
تو
من
ندانم
Мысль
о
тебе
— моя
сила,
кроме
тебя
я
ничего
не
знаю.
(I
can
only
be
in
thought
of
You
as
I
know
naught
but
You)
(Я
могу
только
думать
о
Тебе,
так
как
я
не
знаю
ничего,
кроме
Тебя)
بی
تو
بی
پناه
و
بی
نام
و
نشانم،
بی
تو
در
تاریکی
ام
راهی
ندانم
Без
тебя
я
беззащитен,
без
имени
и
без
следа,
без
тебя
я
во
тьме,
не
знаю
пути.
(O
object
of
my
everlasting
desire,
the
reason
for
the
peace
of
my
heart
and
mind.)
(О,
предмет
моего
вечного
желания,
причина
мира
моего
сердца
и
разума.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sami Yusuf
Attention! Feel free to leave feedback.