Lyrics and translation Sami Yusuf - Lament
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بأبي،
بأبي
О,
отец
мой,
о,
отец
мой!
بأبي
مَن
ذُبتُ
فِيهِ
كَمَداً
О,
отец
мой!
Я
истаиваю
от
тоски
по
ней.
بأبي
مَنْ
مُتُّ
مِنهُ
فَرَقا
О,
отец
мой!
Я
умираю
от
разлуки
с
ней.
حمرة
ُ الخجلة
ِ في
وجنتهِ
Румянец
стыда
на
её
щеках,
وضحُ
الصُّبحِ
يناغي
الشَّفقا،
الشَّفقا
Словно
свет
зари
ласкает
сумерки,
сумерки.
غادروني
بالأثيلِ
والنَّقَّا
Оставили
меня
в
тоске
и
печали.
غادروني
بالأثيلِ
والنَّقَّا
Оставили
меня
в
тоске
и
печали.
غادروني
بالأثيلِ
والنَّقَّا
Оставили
меня
в
тоске
и
печали.
غادروني
بالأثيلِ
والنَّقَّا
Оставили
меня
в
тоске
и
печали.
من
لبثِّي،
من
لوجدي،
من
لوجدي
دلَّني
Кто
утешит
мою
печаль,
мою
тоску,
мою
тоску?
Подскажите
мне!
من
لحزني،
من
لحزني
Кто
разделит
мою
печаль,
мою
печаль?
من
لصبٍّ
عشقا
Кто
поймет
мою
страстную
любовь?
كلما
ضنتُ
تباريحَ
الهوى
Всякий
раз,
когда
я
скрываю
муки
любви,
فَضَحَ
الدّمعُ
الجَوَى
والأرَقَا
Слезы
и
бессонница
выдают
мою
боль.
غادروني
بالأثيلِ
والنَّقَّا
Оставили
меня
в
тоске
и
печали.
غادروني
بالأثيلِ
والنَّقَّا
Оставили
меня
в
тоске
и
печали.
غادروني
بالأثيلِ
والنَّقَّا
Оставили
меня
в
тоске
и
печали.
غادروني
بالأثيلِ
والنَّقَّا
Оставили
меня
в
тоске
и
печали.
فإذا
قلتُ:
هبوا
لي
نظرة
ً!
И
если
я
скажу:
"Взгляните
на
меня!",
قِيلَ
ما
تُمنَعُ
إلاّ
شَفَقا
Мне
скажут:
"Мы
воздерживаемся
лишь
из
сострадания".
بأبي،
بأبي
О,
отец
мой,
о,
отец
мой!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SAMI YUSUF
Attention! Feel free to leave feedback.