Lyrics and translation Sami Yusuf - Mawlana (Live In New Delhi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
شربنا
على
ذكرِ
الحبيبِ
مدامةً
Мы
пили
при
упоминании
любимой
мадамы.
سَكِرْنا
بها
من
قبلِ
أن
يُخلق
الكَرمُ
Мы
опьянели
от
этого
прежде
чем
оно
породило
великодушие
لها
البدرُ
كأسٌ
وهيَ
شمسٌ
يديرها
Ее
чаша
полной
луны,
и
она
управляет
солнцем.
هِلالٌ
وكم
يبدو
إذا
مُزِجَتْ
نَجمُ
Полумесяц
и
как
он
выглядит
если
смешать
звезду
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
ولولا
شذاها
ما
اهتديتُ
لحانها
Если
бы
не
она,
она
не
стала
бы
слушать
свою
мелодию.
ولو
لا
سناها
ما
تصوَّرها
الوهمُ
Если
бы
это
было
не
так,
она
бы
не
вообразила
иллюзию.
ولم
يُبْقِ
مِنها
الدَّهْرُ
غيرَ
حُشاشَة
И
от
него
ничего
не
осталось.
كأنَّ
خَفاها
في
صُدورِ
النُّهى
كَتْمُ
Словно
спрятанный
в
груди
немой
Ноха.
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
آه،
مولانا،
مولانا
Ах,
Маулана,
Маулана!
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
مولانا
Маулана,
Маулана
وفي
سكرة
ٍ منها
ولو
عمرَ
ساعة
И
в
сахаре
даже
часовой
давности.
تَرى
الدَّهْرَ
عَبداً
طائِعاً
ولَكَ
الحُكْمُ
Ты
видишь
вечного
раба
послушного
и
ты
судишь
فلا
عيشَ
في
الدُّنيا
لمنْ
عاشَ
صاحياً
В
этом
мире
нет
жизни
для
тех,
кто
живет
трезво.
ومنْ
لمْ
يمتْ
سكراً
بها
فاتهُ
الحزمُ
И
тот,
кто
не
умер
от
него
пьяным,
пропустил
пакеты.
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
آه،
مولانا،
مولانا
Ах,
Маулана,
Маулана!
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
شربنا
على
ذكرِ
الحبيبِ
مدامةً
Мы
пили
при
упоминании
любимой
мадамы.
سَكِرْنا
بها
من
قبلِ
أن
يُخلق
الكَرمُ
Мы
опьянели
от
этого
прежде
чем
оно
породило
великодушие
لها
البدرُ
كأسٌ
وهيَ
شمسٌ
يديرها
Ее
чаша
полной
луны,
и
она
управляет
солнцем.
هِلالٌ
وكم
يبدو
إذا
مُزِجَتْ
نَجمُ
Полумесяц
и
как
он
выглядит
если
смешать
звезду
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
مولانا،
يا
مولانا
Маулана,
Маулана
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): sami yusuf, shaykh mohammad el harrak
Attention! Feel free to leave feedback.