Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
River of Paradise
Fluss des Paradieses
وَلَمَّا
ورَدْناَ
ماءَ
مَدْيَنَ
نَسْتقِي
Und
als
wir
zum
Wasser
von
Madyan
kamen,
um
zu
trinken,
عَلىَ
ظمَأٍ
مِنَّا
إِلَى
مَنْهَلِ
النَّجْوَى
durstig
nach
der
Quelle
der
vertrauten
Zwiesprache,
شرِبنا
فبُحنا
فاستُبيحَتْ
دِمَاؤُنا
tranken
wir
und
offenbarten
uns,
so
wurde
unser
Blut
freigegeben.
أَيُقْتَلُ
بوَّاحٌ
بسرِّ
الّذِي
يَهوَى
Wird
denn
einer
getötet,
der
das
Geheimnis
dessen,
den
er
liebt,
preisgibt?
بسرِّ
الّذِي
Das
Geheimnis
dessen,
den
er
بسرِّ
الّذِي
Das
Geheimnis
dessen,
den
er
بسرِّ
الّذِي
Das
Geheimnis
dessen,
den
er
فهِمْنا
وهِمْنا
في
مُدامَةِ
وَجْدِنَا
So
verstanden
wir
und
verloren
uns
in
der
Dauer
unserer
Verzückung,
وسِرْنَا
نجُرُّ
الذَّيْل
مِنْ
سُكْرِناَ
زَهْوَا
und
wir
gingen
und
zogen
den
Saum
unseres
Gewandes
in
der
Trunkenheit
unserer
Selbstherrlichkeit.
زَهْوَا
Selbstherrlichkeit.
شرِبنا
فبُحنا
فاستُبيحَتْ
دِمَاؤُنا
Wir
tranken
und
offenbarten
uns,
so
wurde
unser
Blut
freigegeben,
أَيُقْتَلُ
بوَّاحٌ
بسرِّ
الّذِي
يَهوَى
Wird
denn
einer
getötet,
der
das
Geheimnis
dessen,
den
er
liebt,
preisgibt?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sami Yusuf
Attention! Feel free to leave feedback.