Lyrics and translation Sammi Cheng - 八公里
一下一下緩和地吸氣
Вдох,
спокойный
вдох,
снова
и
снова
多少年過後
始終未捨棄
Спустя
столько
лет,
я
всё
ещё
с
тобой
一次一次累透中呼氣
Выдох,
усталый
выдох,
снова
и
снова
結果都是你
每步也一起
И
каждый
шаг
с
тобой,
куда
бы
ни
вела
дорога
從綠翠的草披
跑到懸崖赤地
От
изумрудных
лугов
до
обрывов
багряных
盆地中試著上
小心修正步履
В
котловине,
взбираясь,
шаг
осторожный,
неспешный
持續跑每日八公里
又曾迷途數十里
Бежим
восемь
километров
каждый
день,
блуждали
десятки
миль
你我亦挽著對方
挺過了悲喜
Мы
держались
друг
за
друга,
переживая
радость
и
печаль
長跑之戀有高有低
有快和慢
Любовь-марафон,
взлёты
и
падения,
скорость
и
медленный
шаг
難得可跟你牽手
同步攀
Какое
счастье,
держаться
за
руки,
вместе
взбираясь
наверх
長久的戀愛必經
流汗中轉個彎
Длительная
любовь
— это
пот,
повороты
на
пути
沿途就算暫歇分散
沿途就算疲倦怠慢
Даже
если
привал,
даже
если
усталость
замедлит
бег
只須尚有伴侶的愛
能繼續行
Пока
есть
любовь,
мы
можем
идти
дальше
一個一個路人又經過
Прохожие
идут
мимо,
один
за
другим
很多人議論
很少人打氣
Многие
осуждают,
мало
кто
поддержит
一縷一縷被染污空氣
Воздух
пропитан
дымом,
словно
запятнан
見身邊是你
我便撐得起
Но
когда
ты
рядом,
я
всё
смогу,
я
справлюсь
從綠翠的草披
跑到懸崖赤地
От
изумрудных
лугов
до
обрывов
багряных
盆地中試著上
小心修正步履
В
котловине,
взбираясь,
шаг
осторожный,
неспешный
持續跑每日八公里
又曾迷途數十里
Бежим
восемь
километров
каждый
день,
блуждали
десятки
миль
你我亦挽著對方
挺過了生死
Мы
держались
друг
за
друга,
пройдя
сквозь
огонь
и
воду
長跑之戀有高有低
有快和慢
Любовь-марафон,
взлёты
и
падения,
скорость
и
медленный
шаг
難得可跟你牽手
同步攀
Какое
счастье,
держаться
за
руки,
вместе
взбираясь
наверх
長久的戀愛必經
流汗中轉個彎
Длительная
любовь
— это
пот,
повороты
на
пути
沿途就算暫歇分散
沿途就算疲倦怠慢
Даже
если
привал,
даже
если
усталость
замедлит
бег
只須尚有伴侶的愛
能繼續逛
Пока
есть
любовь,
мы
можем
идти
дальше
一心一意跑
又過了十碼
Бежим,
вместе,
ещё
десять
метров
一雙一對跑
落雨也不怕
Бежим
вдвоём,
нам
не
страшен
даже
дождь
跌倒可彼此關顧扶起身
傷口也有限
Если
падаем,
поможем
друг
другу
подняться,
раны
заживут
長跑之戀有高有低
有快和慢
Любовь-марафон,
взлёты
и
падения,
скорость
и
медленный
шаг
難得可跟你牽手
同步攀
Какое
счастье,
держаться
за
руки,
вместе
взбираясь
наверх
長久的戀愛必經
迷惑中想折返
Длительная
любовь
— это
сомнения,
желание
вернуться
назад
沿途就算暫歇分散
沿途就算疲倦怠慢
Даже
если
привал,
даже
если
усталость
замедлит
бег
可相伴過下半生已
沒有白行
Провести
вместе
вторую
половину
жизни
— это
того
стоило
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
八公里
date of release
02-09-2016
Attention! Feel free to leave feedback.