Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just Another (Acoustic) [feat. Jillian Jacqueline]
Nur Noch So Eine (Akustik) [feat. Jillian Jacqueline]
Okay
here's
a
deal
Okay,
hier
ist
der
Deal
My
friends
just
bet
on
wouldn't
walk
over
here
Meine
Freunde
haben
gerade
gewettet,
ich
würde
nicht
hier
rüberkommen
So
could
you
please
just
play
along
for
a
minute?
Also,
könntest
du
bitte
einfach
eine
Minute
mitspielen?
Steal
my
phone
fake
some
digits
Nimm
mein
Handy,
tu
so,
als
ob
du
ein
paar
Ziffern
eintippst
I
don't
care
what
you
put
in
it,
girl,
they'll
never
know
Ist
mir
egal,
was
du
da
reinschreibst,
Süße,
die
werden's
nie
erfahren
I
got
a
plan
Ich
hab'
einen
Plan
But
first
I
gotta
know,
do
you
got
a
man?
Aber
zuerst
muss
ich
wissen,
hast
du
'nen
Freund?
Okay,
you
don't,
so
let's
roll
out
to
the
patio
Okay,
hast
du
nicht,
also
lass
uns
auf
die
Terrasse
gehen
Walk
by
the
table
Geh
am
Tisch
vorbei
Maybe
you
could
let
me
hold
your
hand
(this
was
supposed
to
be)
Vielleicht
könntest
du
mich
deine
Hand
halten
lassen
(das
sollte
eigentlich
nur
sein)
Just
another
Friday
night
(this
was
supposed
to
be)
Nur
noch
so
ein
Freitagabend
(das
sollte
eigentlich
nur
sein)
Just
another
stupid
pick-up
line
Nur
noch
so
ein
dummer
Anmachspruch
Just
another
drink,
didn't
mean
a
thing
Nur
noch
ein
Drink,
der
nichts
bedeutete
But
now
it
means
everything
Aber
jetzt
bedeutet
er
alles
'Cause
we're
all
over
each
other
Denn
wir
können
die
Finger
nicht
voneinander
lassen
Yeah,
girl,
you
ain't
just
another
Ja,
Süße,
du
bist
nicht
einfach
nur
irgendeine
Yeah,
my
friends
are
pissed
Ja,
meine
Freunde
sind
sauer
They
wanted
a
number
but
I
got
a
kiss
Sie
wollten
eine
Nummer,
aber
ich
hab'
einen
Kuss
bekommen
Babe,
I
can
tell
that
your
drink's
a
little
empty
Babe,
ich
seh',
dein
Drink
ist
ein
bisschen
leer
Baby
come
with
me
Baby,
komm
mit
mir
I
know
some
guys
that
owe
me
15
(this
was
supposed
to
be)
Ich
kenne
ein
paar
Jungs,
die
mir
15
schulden
(das
sollte
eigentlich
nur
sein)
Just
another
Friday
night
(this
was
supposed
to
be)
Nur
noch
so
ein
Freitagabend
(das
sollte
eigentlich
nur
sein)
Just
another
stupid
pick-up
line
Nur
noch
so
ein
dummer
Anmachspruch
Just
another
drink,
didn't
mean
a
thing
Nur
noch
ein
Drink,
der
nichts
bedeutete
But
now
it
means
everything
Aber
jetzt
bedeutet
er
alles
'Cause
we're
all
over
each
other
Denn
wir
können
die
Finger
nicht
voneinander
lassen
Yeah,
girl,
you
ain't
just
another
Ja,
Süße,
du
bist
nicht
einfach
nur
irgendeine
You
ain't
just
another
Friday
night
Du
bist
nicht
einfach
nur
ein
Freitagabend
Just
another
stupid
pick-up
line
Nur
noch
so
ein
dummer
Anmachspruch
Another
drink
that
don't
mean
a
thing
Noch
ein
Drink,
der
nichts
bedeutet
'Cause
girl
this
could
be
something
Denn
Süße,
das
hier
könnte
was
werden
Just
another
Friday
night
Nur
noch
so
ein
Freitagabend
Just
another
stupid
pick-up
line
Nur
noch
so
ein
dummer
Anmachspruch
Just
another
drink
that
don't
mean
a
thing
Nur
noch
ein
Drink,
der
nichts
bedeutet
But
now
it
means
everything
Aber
jetzt
bedeutet
er
alles
'Cause
we're
all
over
each
other
Denn
wir
können
die
Finger
nicht
voneinander
lassen
Yeah,
girl,
you
ain't
just
another
Ja,
Süße,
du
bist
nicht
einfach
nur
irgendeine
Yeah,
baby,
we're
all
over
each
other
Ja,
Baby,
wir
können
die
Finger
nicht
voneinander
lassen
Yeah,
we
are
Ja,
das
tun
wir
Okay,
here's
a
deal
Okay,
hier
ist
der
Deal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jordan Walker, Sammy Arriaga, James Mitchell Tenpenny
Attention! Feel free to leave feedback.