Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lifeguard Stand (Acoustic)
Rettungsschwimmerturm (Akustik)
Climb
on
up
girl,
here's
your
chance.
Kletter
hoch,
Mädchen,
hier
ist
deine
Chance.
Ain't
nobody
watching.
Niemand
schaut
zu.
Take
my
hand,
I
got
you.
Nimm
meine
Hand,
ich
halt
dich
fest.
Lifeguard
forgot
to
lock
it.
Der
Rettungsschwimmer
hat
vergessen
abzuschließen.
Got
a
towel,
and
a
plastic
bag
full
of
mikes.
Hab
ein
Handtuch
und
eine
Plastiktüte
voll
Mikes.
We'll
get
these
old
boards
creaking.
Wir
bringen
diese
alten
Bretter
zum
Knarren.
Dance
the
sand,
off
our
bare
feet.
Tanzen
den
Sand
von
unseren
nackten
Füßen.
It's
like
they
built
it,
just
so
we
could
disappear.
Es
ist,
als
hätten
sie
ihn
nur
gebaut,
damit
wir
verschwinden
können.
Except
for
the
ocean,
ain't
nobody
know
we're
here.
Außer
dem
Ozean
weiß
niemand,
dass
wir
hier
sind.
Hiding
out
from
the
beach
police.
Verstecken
uns
vor
der
Strandpolizei.
Rolling
by
in
they're
atv.
Die
auf
ihrem
ATV
vorbeifährt.
Hush
baby,
don't
make
a
sound.
Pst,
Baby,
mach
keinen
Mucks.
I
think
they're
gone
now.
Ich
glaube,
sie
sind
jetzt
weg.
Til
the
morning,
we
ain't
gonna
leave.
Bis
zum
Morgen
gehen
wir
nicht
weg.
Cause
I
think
we
found
heaven,
seven
feet
above
the
sand.
Denn
ich
glaube,
wir
haben
den
Himmel
gefunden,
sieben
Fuß
über
dem
Sand.
Hooking
up,
in
a
lifeguard
stand.
Machen
rum,
auf
einem
Rettungsschwimmerturm.
Looks
like
we
ain't
the
only
ones,
to
carve
our
names
with
a
car
key.
Sieht
aus,
als
wären
wir
nicht
die
Einzigen,
die
ihre
Namen
mit
einem
Autoschlüssel
eingeritzt
haben.
Sneak
away
from
a
party.
Schleichen
uns
von
einer
Party
weg.
Chase
the
race
of
a
heartbeat.
Jagen
dem
rasenden
Herzschlag
nach.
Feelin
the
heat
of
the
sun
still
on
your
skin.
Spüren
die
Hitze
der
Sonne
noch
auf
deiner
Haut.
Kissing
the
salt
and
the
lemonade
off
your
lips.
Küssen
das
Salz
und
die
Limonade
von
deinen
Lippen.
Hiding
out
from
the
beach
police.
Verstecken
uns
vor
der
Strandpolizei.
Rolling
by
in
they're
atv.
Die
auf
ihrem
ATV
vorbeifährt.
Hush
baby,
don't
make
a
sound.
Pst,
Baby,
mach
keinen
Mucks.
I
think
they're
gone
now.
Ich
glaube,
sie
sind
jetzt
weg.
Til
the
morning,
we
ain't
gonna
leave.
Bis
zum
Morgen
gehen
wir
nicht
weg.
Cause
I
think
we
found
heaven,
seven
feet
above
the
sand.
Denn
ich
glaube,
wir
haben
den
Himmel
gefunden,
sieben
Fuß
über
dem
Sand.
Hooking
up,
in
a
lifeguard
stand.
Machen
rum,
auf
einem
Rettungsschwimmerturm.
It's
like
they
built
it
just
so
we
could
disappear.
Es
ist,
als
hätten
sie
ihn
nur
gebaut,
damit
wir
verschwinden
können.
Expect
for
the
ocean
ain't
nobody
know
we're
here.
Außer
dem
Ozean
weiß
niemand,
dass
wir
hier
sind.
Hiding
out
from
the
beach
police.
Verstecken
uns
vor
der
Strandpolizei.
Rolling
by
in
they're
atv.
Die
auf
ihrem
ATV
vorbeifährt.
Hush
baby,
don't
make
a
sound.
Pst,
Baby,
mach
keinen
Mucks.
I
think
they're
gone
now.
Ich
glaube,
sie
sind
jetzt
weg.
Til
the
morning,
we
ain't
gonna
leave.
Bis
zum
Morgen
gehen
wir
nicht
weg.
Cause
I
think
we
found
heaven,
seven
feet
above
the
sand.
Denn
ich
glaube,
wir
haben
den
Himmel
gefunden,
sieben
Fuß
über
dem
Sand.
Hooking
up,
in
a
lifeguard
stand"
Machen
rum,
auf
einem
Rettungsschwimmerturm"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brett Beavers, Jim Beavers, Sammy Arriaga
Attention! Feel free to leave feedback.