Lyrics and translation Sammy Davis - Bewitched, Bothered And Bewilde
Bewitched, Bothered And Bewilde
Околдован, озадачен и сбит с толку
I'm
a
fool
and
don't
I
know
it
Я
глупец,
и
разве
я
этого
не
знаю
But
a
fool
can
have
his
charms
Но
и
у
глупца
есть
свое
очарование
I'm
in
love
and
don't
I
show
it
Я
влюблен,
и
разве
я
этого
не
показываю
Like
a
babe
in
arms
Как
младенец
на
руках
Love's
the
same
old
sad
sensation
Любовь
- это
всё
то
же
старое
грустное
чувство
Lately
I've
not
slept
a
wink
В
последнее
время
я
и
глазом
не
сомкнул
Since
this
kind
of
consternation
С
тех
пор
как
этот
вид
смятения
Put
me
on
the
blink
Вывел
меня
из
строя
I'm
wild
again,
beguiled
again
Я
снова
дикий,
снова
одурманен
A
simpering,
whimpering
child
again
Снова
глупый,
капризный
ребенок
Bewitched,
bothered
and
bewildered
am
I
Околдован,
озадачен
и
сбит
с
толку
I
couldn't
sleep,
and
wouldn't
sleep
Я
не
мог
уснуть
и
не
хотел
спать
When
love
came
and
told
me
I
shouldn't
sleep
Когда
любовь
пришла
и
сказала,
что
мне
не
следует
спать
Bewitched,
bothered
and
bewildered
am
I
Околдован,
озадачен
и
сбит
с
толку
Lost
my
heart,
but
what
of
it?
Потерял
свое
сердце,
но
что
с
того?
She
is
cold,
I
agree
Она
холодна,
согласен
She
can
laugh
but
I
love
it
Она
может
смеяться,
но
мне
это
нравится
Although
the
laugh's
on
me
Хотя
смех
этот
надо
мной
I'll
sing
to
her,
each
spring
to
her
Я
буду
петь
ей,
каждую
весну
для
нее
And
long
for
the
day
when
I'll
cling
to
her
И
ждать
того
дня,
когда
я
прильну
к
ней
Bewitched,
bothered
and
bewildered
am
I
Околдован,
озадачен
и
сбит
с
толку
Lost
my
heart,
but
what
of
it?
Потерял
свое
сердце,
но
что
с
того?
She
is
cold,
I'll
agree
Она
холодна,
я
согласен
She
can
laugh
but
I
love
it
Она
может
смеяться,
но
мне
это
нравится
Although
the
laugh's
on
me
Хотя
смех
этот
надо
мной
I
will
sing
to
her,
each
spring
to
her
Я
буду
петь
ей,
каждую
весну
для
нее
And
long
for
the
day
when
I
cling
to
her
И
ждать
того
дня,
когда
я
прильну
к
ней
Bewitched,
bothered
and
bewildered
am
I
Околдован,
озадачен
и
сбит
с
толку
Bewitched,
bothered
and
bewildered
Околдован,
озадачен
и
сбит
с
толку
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers, Lorenz Hart
Attention! Feel free to leave feedback.