Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New York's My Home
New York ist meine Heimat
Listen
all
you
New
Yorkers,
there's
a
rumour
going
round
Hört
zu,
ihr
New
Yorker,
es
geht
ein
Gerücht
um,
That
some
of
you
good
people
want
to
leave
this
town
Dass
einige
von
euch
guten
Leuten
diese
Stadt
verlassen
wollen.
Well,
you
better
consult
with
me
before
you
go
(yeah?)
Nun,
ihr
solltet
euch
besser
mit
mir
beraten,
bevor
ihr
geht
(ja?)
'Cause
I've
been
to
all
those
places
and
I
know
Denn
ich
war
an
all
diesen
Orten
und
ich
weiß
Bescheid.
Well,
Chicago's
all
right
Nun,
Chicago
ist
in
Ordnung.
It's
got
Marshall
Field
and
Soldier's
Field
Es
hat
Marshall
Field
und
Soldier's
Field
And
it's
on
a
nice
lake
Und
es
liegt
an
einem
schönen
See.
But
it
hasn't
got
the
hansoms
in
the
park
Aber
es
hat
nicht
die
Droschken
im
Park,
It
hasn't
got
a
skyline
after
dark
Es
hat
keine
Skyline
nach
Einbruch
der
Dunkelheit.
(That's
why
New
York's
his
home)
(Deshalb
ist
New
York
seine
Heimat)
Let
me
never
leave
it
Lass
mich
es
niemals
verlassen.
New
York's
my
home,
sweet
home
New
York
ist
meine
Heimat,
mein
süßes
Zuhause.
(San
Francisco?)
(San
Francisco?)
San
Francisco
is
a
lovely
place,
it's
got
lots
of
hills
San
Francisco
ist
ein
schöner
Ort,
es
hat
viele
Hügel
And
lots
of
thrills
Und
viele
aufregende
Dinge.
And
it's
near
an
ocean
of
some
size
Und
es
liegt
in
der
Nähe
eines
ziemlich
großen
Ozeans.
But
it
hasn't
got
the
Bowery
or
The
Bronx
Aber
es
hat
nicht
die
Bowery
oder
die
Bronx,
It
hasn't
got
the
Harlem
honkytonks
Es
hat
nicht
die
Harlem
Honkytonks.
(That's
why
New
York's
his
home)
(Deshalb
ist
New
York
seine
Heimat)
Yeah,
it's
my
favorite
city
Ja,
es
ist
meine
Lieblingsstadt.
New
York's
my
home,
sweet
home
New
York
ist
meine
Heimat,
mein
süßes
Zuhause.
(Saint
Louis?)
(Saint
Louis?)
Lots
of
people
like
Saint
Louis
Viele
Leute
mögen
Saint
Louis.
It's
got
lots
of
shoes
and
the
Saint
Louis
blues
Es
hat
viele
Schuhe
und
den
Saint
Louis
Blues,
And
one
of
our
larger
rivers
runs
by
Und
einer
unserer
größeren
Flüsse
fließt
vorbei.
But
let's
face
it
Aber
seien
wir
ehrlich,
It
hasn't
got
the
opera
in
the
Met
Es
hat
nicht
die
Oper
in
der
Met,
It
hasn't
got
a
famous
string
quartet
Es
hat
kein
berühmtes
Streichquartett.
(That's
why
New
York's
his
home)
(Deshalb
ist
New
York
seine
Heimat)
No,
not
a
place
to
visit
Nein,
kein
Ort
für
einen
Besuch.
New
York's
my
home,
sweet
home
New
York
ist
meine
Heimat,
mein
süßes
Zuhause.
(Hollywood?)
Hollywood
(Hollywood?)
Hollywood
Hollywood's
got
movie
stars
and
movie
czars
and
cocktail
bars
Hollywood
hat
Filmstars
und
Filmmogule
und
Cocktailbars
And
the
shiny
cars
and
a
wonderful
climate
Und
die
glänzenden
Autos
und
ein
wunderbares
Klima,
But
it
hasn't
got
the
handy
subway
trains
Aber
es
hat
nicht
die
praktischen
U-Bahn-Züge,
You
seldom
find
a
taxi
when
it's
pouring
down
rain
Man
findet
selten
ein
Taxi,
wenn
es
in
Strömen
regnet.
(That's
why
New
York's
his
home)
(Deshalb
ist
New
York
seine
Heimat)
Yeah,
take
your
California
Ja,
nimm
dein
Kalifornien.
New
York's
my
home,
sweet
home
New
York
ist
meine
Heimat,
mein
süßes
Zuhause.
So,
save
your
time
and
trouble
Also,
spar
dir
Zeit
und
Mühe,
Save
your
railroad
fare
Spar
dir
das
Fahrgeld.
I
said,
save
your
time
and
trouble
Ich
sagte,
spar
dir
Zeit
und
Mühe,
Save
your
railroad
fare
Spar
dir
das
Fahrgeld.
'Cause
when
you
leave
New
York
Denn
wenn
du
New
York
verlässt,
Man,
you
don't
go
anywhere
Mein
Schatz,
gehst
du
nirgendwo
hin.
It's
a
city
where
a
man
can
fulfill
his
dreams
Es
ist
eine
Stadt,
in
der
ein
Mann
seine
Träume
verwirklichen
kann.
The
only
town
that's
left
that's
got
three
baseball
teams
Die
einzige
Stadt,
die
noch
drei
Baseballteams
hat.
(That's
why
New
York's
his
home)
(Deshalb
ist
New
York
seine
Heimat)
Let
me
never
leave
it
Lass
mich
es
niemals
verlassen.
New
York's
my
home,
sweet
home
New
York
ist
meine
Heimat,
mein
süßes
Zuhause.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gordon Jenkins
Attention! Feel free to leave feedback.