Lyrics and translation Sammy Davis, Jr. - The People Tree
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wouldn't
it
be
nice
to
make
a
people
tree.
Разве
не
здорово
было
бы
сделать
народное
дерево?
The
likes
of
you,
Такие,
как
ты,
The
likes
of
me.
Таких,
как
я.
We
can
do
it
very
easily.
Мы
можем
сделать
это
очень
легко.
We
barely
even
have
to
try.
Нам
даже
не
нужно
пытаться.
Let
a
little
time
go
by.
Пусть
пройдет
немного
времени.
And
pretty
soon
before
we
know
it.
И
довольно
скоро,
прежде
чем
мы
это
осознаем.
(Soon
before
we
know
it)
(Вскоре,
прежде
чем
мы
узнаем
это)
Suddenly
the
two
of
us
are
one,
two,
three.
Внезапно
мы
становимся
одним,
двумя,
тремя.
And
there
we
see,
our
people
tree.
И
вот
мы
видим
дерево
нашего
народа.
Soon
the
score
is
up
to
four
or
more.
Вскоре
счет
доходит
до
четырех
или
даже
больше.
As
other
little
branches
grow.
Пока
растут
другие
маленькие
веточки.
(Other
little
branches
grow)
(Другие
маленькие
веточки
растут)
That's
the
way
it's
meant
to
go.
Так
и
должно
быть.
And
there's
no
way
I
know
to
slow
it.
И
я
не
знаю,
как
это
замедлить.
(There's
no
way
to
slow
it)
(Это
невозможно
замедлить)
(What
a
source
of
mutual
satisfaction
when
we
see
the
tree
bare
room)
(Какой
источник
взаимного
удовлетворения,
когда
мы
видим
дерево
в
пустой
комнате)
Evidence
beyond
dispute
of
all
our
mutual
attraction.
Неоспоримое
доказательство
нашего
взаимного
притяжения.
Nothing
is
as
lovely
as
a
people
tree.
Нет
ничего
прекраснее
людского
дерева.
(The
people
tree)
(Народное
дерево)
I
think
that
we
Я
думаю,
что
мы
...
(I'd
think
that
we)
(Я
бы
подумал,
что
мы...)
Would
all
agree
Согласятся
ли
все?
(Would
all
agree)
(Согласятся
ли
все?)
Of
the
miracles
that
God
created.
О
чудесах,
сотворенных
Богом.
Rated
number
one.
Рейтинг
номер
один.
Would
have
to
be
the
people
tree.
Должно
быть,
это
народное
дерево.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): L. Bricusse, A. Newley
Attention! Feel free to leave feedback.