Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mentindo pro Amor
Der Liebe etwas vorlügen
Como
dói
perceber
Wie
weh
es
tut
zu
merken,
Que
a
gente
não
dá
mais
dass
es
zwischen
uns
nicht
mehr
passt.
Se
é
pra
ter
e
não
ter
Wenn
es
darum
geht,
zu
haben
und
nicht
zu
haben,
Vou
indo,
até
mais
gehe
ich,
bis
dann.
Vamos
fazer
um
favor
pra
nós
dois
Tun
wir
uns
beiden
einen
Gefallen,
Vai
cada
um
pro
seu
lado,
vai
geh
jeder
seinen
Weg,
geh.
Eu
garanto,
vai
ser
bem
melhor
Ich
garantiere,
es
wird
viel
besser
sein.
Viver
mentindo
pro
amor
é
utopia
Der
Liebe
etwas
vorzulügen
ist
eine
Utopie.
A
gente
não
tá
nem
se
olhando
Wir
schauen
uns
nicht
einmal
mehr
an,
Não
tem
oi
nem
bom
dia
es
gibt
kein
Hallo
oder
Guten
Morgen.
Viver
enganando
o
amor
é
armadilha
Die
Liebe
zu
täuschen
ist
eine
Falle,
Aos
poucos
vai
nos
machucando
es
verletzt
uns
nach
und
nach,
Acabou,
não
tem
clima
es
ist
vorbei,
es
gibt
keine
Stimmung
mehr.
Vou
seguir
a
vida
Ich
werde
mein
Leben
weiterleben,
Tá
chegando
a
hora
da
partida
die
Zeit
des
Abschieds
naht.
Não
quero
te
ver
chorar
Ich
will
dich
nicht
weinen
sehen,
Eu
não
vou
aguentar
ich
werde
es
nicht
ertragen.
Mesmo
com
as
brigas
Trotz
der
Streitereien,
Sempre
é
difícil
a
despedida
ist
der
Abschied
immer
schwer.
Eu
não
consigo
nem
falar,
falar,
falar,
é
Ich
kann
nicht
einmal
sprechen,
sprechen,
sprechen,
eh.
(Vou
seguir
a
vida)
Samprazer
(Ich
werde
mein
Leben
weiterleben)
Samprazer
Tá
chegando
a
hora
da
partida
Die
Zeit
des
Abschieds
naht.
Não
quero
te
ver
chorar
Ich
will
dich
nicht
weinen
sehen,
Eu
não
vou
aguentar
ich
werde
es
nicht
ertragen.
Mesmo
com
as
brigas
Trotz
der
Streitereien,
Sempre
é
difícil
a
despedida
ist
der
Abschied
immer
schwer.
Eu
não
consigo
nem
falar,
falar,
falar,
é
Ich
kann
nicht
einmal
sprechen,
sprechen,
sprechen,
eh.
Ó,
vamos
fazer
um
favor
pra
nós
dois,
Samprazer
Oh,
tun
wir
uns
beiden
einen
Gefallen,
Samprazer,
Vai
cada
um
pro
seu
lado,
vai
geh
jeder
seinen
Weg,
geh,
Eu
garanto,
vai
ser
bem
melhor
ich
garantiere,
es
wird
viel
besser
sein.
Viver
mentindo
pro
amor
é
utopia
Der
Liebe
etwas
vorzulügen
ist
eine
Utopie.
A
gente
não
tá
nem
se
olhando
Wir
schauen
uns
nicht
einmal
mehr
an,
Não
tem
oi
nem
bom
dia
es
gibt
kein
Hallo
oder
Guten
Morgen.
Viver
enganando
o
amor
é
armadilha
Die
Liebe
zu
täuschen
ist
eine
Falle,
Aos
poucos
vai
nos
machucando
es
verletzt
uns
nach
und
nach,
Acabou,
não
tem
clima
es
ist
vorbei,
es
gibt
keine
Stimmung
mehr.
Vou
seguir
a
vida
Ich
werde
mein
Leben
weiterleben,
Tá
chegando
a
hora
da
partida
die
Zeit
des
Abschieds
naht.
Não
quero
te
ver
chorar
Ich
will
dich
nicht
weinen
sehen,
Eu
não
vou
aguentar
ich
werde
es
nicht
ertragen.
Mesmo
com
as
brigas
Trotz
der
Streitereien,
Sempre
é
difícil
a
despedida
ist
der
Abschied
immer
schwer.
Eu
não
consigo
nem
falar,
falar,
falar,
falar
Ich
kann
nicht
einmal
sprechen,
sprechen,
sprechen,
sprechen.
Vou
seguir
a
vida
Ich
werde
mein
Leben
weiterleben,
Tá
chegando
a
hora
da
partida
die
Zeit
des
Abschieds
naht.
Não
quero
te
ver
chorar
Ich
will
dich
nicht
weinen
sehen,
Eu
não
vou
aguentar
ich
werde
es
nicht
ertragen.
Mesmo
com
as
brigas
Trotz
der
Streitereien,
Sempre
é
difícil
a
despedida
ist
der
Abschied
immer
schwer.
Não
consigo
nem
falar,
falar,
falar,
não
Ich
kann
nicht
einmal
sprechen,
sprechen,
sprechen,
nein.
Vou
seguir
a
vida
Ich
werde
mein
Leben
weiterleben,
Tá
chegando
a
hora
da
partida
die
Zeit
des
Abschieds
naht.
Não
quero
te
ver
chorar
Ich
will
dich
nicht
weinen
sehen,
Eu
não
vou
aguentar
ich
werde
es
nicht
ertragen.
Mesmo
com
as
brigas
Trotz
der
Streitereien,
Sempre
é
difícil
a
despedida
ist
der
Abschied
immer
schwer.
Não
consigo
nem
falar,
falar,
falar,
falar,
é
Ich
kann
nicht
einmal
sprechen,
sprechen,
sprechen,
sprechen,
eh.
Vamos
fazer
um
favor
pra
nós
dois,
ó!
Tun
wir
uns
beiden
einen
Gefallen,
oh!
Vai
cada
um
pro
seu
lado,
vai
Geh
jeder
seinen
Weg,
geh.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcos Brito, Pedrinho Bueno
Attention! Feel free to leave feedback.